Poland
From EpiMedDat
In Poland, a total of 40 epidemic events are known so far. It is a country.
Map of events in Poland
Table
| Disease | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1287-00-00-Poland | 1287 JL | Epidemic in Poland. | Тое ж[е] ѕимы и в лѧхох[ъ] быс[ть] моръ великь, изомре их[ъ] бесчислен[ь]ное множ[ь]ство. | That winter there was a great plague in Poland [as a result of which] a countless number [of people] died. | Monumenta Poloniae Historica, Nova Series, Vol. XVI: Chronica Galiciano-Voliniana. Chronica Romanoviciana, ediderunt, praefatione notisque instruxerunt, D. Dąbrowski, A. Jusupović, Kraków-Warszawa 2017, p. 537; See https://rcin.org.pl/ihpan/dlibra/publication/223688/edition/190072/content | None |
| 1288-00-00-Poland-Rus-Tatars | 1288 JL | Epidemic in Poland, Rus and Tatars. | Тое же ѕимы не токмо въ ѡдиной роуси быс[ть] гнѣвь Б[о]жїи морѡм[ь], но и в лѧхох[ъ]. Тое ж[е] ѕимы и в татарех[ъ] изомре все: и кони, и скоти, и ов[ь]цы все изомре, не остасѧ ничегож[е]. | That winter God's wrath appeared in the guise of great plague not only in Rus' alone, but also in Poland. That very same winter all of the horses, cattle, and sheep perished also in the land of the Tatars. Everything perished; nothing remained. | Monumenta Poloniae Historica, Nova Series, Vol. XVI: Chronica Galiciano-Voliniana. Chronica Romanoviciana, ediderunt, praefatione notisque instruxerunt, D. Dąbrowski, A. Jusupović, Kraków-Warszawa 2017, p. 539; See https://rcin.org.pl/ihpan/dlibra/publication/223688/edition/190072/content | None |
| 1298-00-00-Poland | 1298 JL | Plague among animals in Poland. | Generalis pestilencia animalium in tota Polonia. | A general plague among animals in all of Poland. | Annales Polonorum I. 965-1325, p. 652, l. 31. | Translation by Thomas Wozniak |
| 1307-00-00-Poland | 1307 JL | After a comet was visible for 80 days there was a great plague among the animals | 1307. Cometa visa est 80 diebus et secuta est magna pestis brutorum. | 1307. A comet was visivle for 80 days and directly afterwards there was a great plague among the animals | Rocznik Malopolsk, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. III, p. 171 | Translation by Christian Oertel |
| 1323-11-01-Avignon | 1 November 1323 JL | Gerward, Bishop of the city of Włocławek in Central Poland, dies in Avignon from a ravaging plague | Quum 1323 redire statuisset, Avinione ex peste moritur ibique sepelitur. | And as he was ordered to return in 1323, he died in Avignon from a pestilence and was buried there. | Catalogus episcoporum wladislaviensium 1884, p. 27 | Translation by Martin Bauch |
| 1338-00-00-Silesia | 1338 JL | Around the year 1338 there were a great number of locusts, which were followed by a pestilence and starvation. | Item, circa annum domini MCCCXXXVIII venerunt locuste maxime multitudinis [...]. Subsequentibus vero nostris temporibus aliquando pestilencia, aliquando fames fuerut. | Around the year of the Lord 1338 there arrived locusts of the greatest numbers [...]. they were followed in our times sometimes by a pestilence, sometimes by starvation. | Ludolf of Sagan, Catalogus abbtum Saganensium, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 173-528, 167. | Translation by Christian Oertel |
| 1348-00-00-Poland | 1348 JL | The Black Death appears in Poland and other kingdoms (Hungary, Bohemia, Denmark, France, Germany) caused by a polution of the air by the Jews. | Pestis horrenda in Polonia et aliis Regnis ex corruptione aeris per Iudaeos infecti: quam etiam terrae motus subsecutus est. Gravis epidemiae pestis apud Poloniae Regnum saeva mortalitate in universos irruens, non Poloniam tantummodo, sed et Hungariam, Bohemiam, Daciam, Franciam, Almanniam et fere universa Christianitatis et barbarica Regna horrenda lue quassavit. | There was a horrible plague in Poland and other kingdoms which resulted from the infection of the air by the Jews. And directly afterwards the earth shook. There was a grave epidemic of plague in the kingdom of Poland and a terrible mortality burst over them, not only in Poland, but also in Hungary, Bohemia, Denmark, France, Germany and pretty much the whole of Christianity and of the barbaric kingdoms where terribly shaken by the plague. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Budkowa et al., vol. 9, Warszawa 1978, p. 252 | Translation by Christian Oertel |
| 1349-00-00-Cracow | 1349 JL | Flagellants came from Hungary during that year and a great plague broke out in Cracov | Anno Domini 1349 flagellatores nudi venerunt de Ungaria. Eodem anno perstilencia magna erat in Cracovia. | In the year 1349 nude flagellants came from Hungary. In the same year there was a great pestilence in Cracov, | Notae Cracovienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. 5, p. 905 | Translation by Christian Oertel |
| 1349-00-00-Poland | 1349 JL | After referring to the spreading of the Black Death in the entry for 1348, Jan Dlugos adds that in 1349 the Black Death reached Poland. After it had killed many people, the remaining took to religious practices and humiliated themselves through flaggelation and other treatments until God had mercy with them. | Pestifer hic annus eciam aput Polonos fuit morboque epidimie passim grassante multi mortales tam de nobilitate quam de plebe consumpti sunt. Dum quoque diuturni mali nullum esset remedium et plures non domos solum, sed opida et villas pestis desertasset, homines ad religionem conversi, credentes id malum propter indignacionem Divinam sceleribus hominum provocatum accidisse, conversi flagellis virgisque se mutuo verberabant aliisque penitencie generibus se affligebant, donec propiciata Divinitas pestiferam auram sustulit et mortalitatis molem cessare fecit. | This year brought the plague to Poland, too, and as it spread everywhere, many people among the gentry as well as among the peasantry died. And when no remedy could be found for this long-lasting vexation, and when the plague not only killed many in houses but also depopulated whole towns and villages, people convinced themselves that all their troubles fell on them as a divine retribution for their crimes and thus they turned to religious practices. So, they flagellated and birched each other, and humiliated themselves with other forms of penance until God showed his mercy towards them and took away the plague and let the acute mortality cease. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Budkowa et al., vol. 9, Warszawa 1978, p. 257 | None |
| 1349-00-00-Poland-1 | 1349 JL | In this year there was a great pestilence and people flagellated themselves | Anno Domini 1349 pestilencia magna fuit, et homines se affligebant seu flagellabant. | In the year of the Lord 1349 there was a great pestilence and people beat or flagellated themselves. | Spominki Wladislawskie, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. II, p. 945 | Translation by Christian Oertel |
| 1360-00-00-Poland | 1360 JL | In this year a great plague broke out in Poland after which all Jews were killed by the Christians in different ways. Some Jews killed themselves and their families. | 1360. Fuit magna pestilencia hominum in Polonia. Tunc eodem anno omnes Judey a Christianis necati sunt et occisi, alii vero combusti, alii vero suspensi, alii se ipsos, uxores et filios et filias cum cultellis in gutture necaverunt. | 1360. There was a great plague of humans in Poland. Following this, in the same year all Jew were killed and slaughtered by the Christians. Some were burned, some were hanged, some killed themselves and their wives and sons and daughters by cutting their throats with small knives. | Annales Sandivogii, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. II, pp. 872-880, 880 | Translation by Christian Oertel |
| 1360-00-00-Poland 1 | 1333 JL | The mortalitiy in Poland during the reign of King Kazimir the Great (1333-1370) was such that hardly one third of the population remained. | Talis fuit in tota christianitate et maxime in regno Polonie, regnante rege Kazimiro, mortalitas, quod vix tercia pars Christianitatis remanserat et maxime in Cracovia. Que mortalitas imputabatur Iudeis per intoxicationem, qui tunc temporis Cracovie et alias cremabatur. | Such was the moartality in the whole of Christianity and most [severly] in the kingdom of Poland during the reign of King Kazimir, that hardly one third of Christianity remained and it was worst in Cracow. This mortalitiy was credited against the Jews through poisoning. They were at this time burned in Cracow and elsewhere. | Annales Miechoviensis, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. II, p. 880-896, 886 | Translation by Christian Oertel |
| 1360-00-00-Poland 2 | 29 September 1360 JL | A vast plague occured in Poland as well as in western kingdoms including those of Hungary and Bohemia. In Poland, it started around the feast of St Michael (Sept. 29) and raged in towns, villages and rural areas. In Cracov 20,000 people fell fictim to it. Generally, more than 50% of the people were killed among all layers of society. | 1360. Pestis ingens in Polonia. Cladem apud [Poloniam] acceptam gravior clades, tolerabilior tamen et quae humanis sensibus non poterat refelli, insequta est. Pestis enim epidimitica, sive a Divinitate propter multiplices hominum transgressiones, in ultionis locum immissa, sive a siderum disposicione, constellacione et coniunccione, sive ex quacumque alia ignota accidenti causa in universa fere Occidentis regna ebulliens, etiam Polonie, Hungarie et Bohemie regna, provinciasque eis subiectas et vicinas infecit, adeo quoque in civitates, opida, vicos et rura Regni Poloniae grassata est, ut partem maiorem hominum de singulis statibus in sexu utroque per menses sex, quibus continue diffundebat virus suum, absumpserit. Aput Cracowiensem vero solam urbem viginti hominum milia peste huiusmodi decessisse comperta sunt; aput nonnulla vero opida, vicos et rura tam ingentem stragem dedit, ut omnia ad solitudinem redegerit, sed nec extabant, qui cadentibus et deficientibus officium sepultarae impenderent. Absque exemplo mortalitas ipsa ferebatur provenisse, quoniam maiori parte mortalium deleta, opida et rura vacua habitatoribus cernebantur. Cepit autem pestis praedicta circa festum sancti Michaelis, que per febres, bocios, carbunculos et antraces magnam stragem edidit, et interpellatim, non tamen sine augmento serpendo usque ad medium anni insequentis, et postea ita furiose usque ad tres menses suas dilatavit fimbrias, quod in plerisque locis vix dimidietatem reliquerid gencium, in eo vel maxime a superiori, quae ante annos duodecim provenerat, differens, quod prior plures absumpserat populares, hec plures nobiles et locupletes, pueros et mulieres. | Poland now suffers another and more grievous disaster, though one easier to bear, sent, perhaps, by God to punish mankind's many sins, or the result of some special juxtaposition of the stars, or other unknowm cause, a plague-like epidemic which sweeps through almost every kingdom in the West, including Poland, Hungary and Bohemia. It is so severe in towns and villages that, in the course of six months, it kills the greater part of the population, whatever their station of sex. It is said, that in the city of Cracow alone 20,000 people died and in the villages and settlements the mortality was such that the countryside became a virtual wilderness, in which there were not people enough to bury the dead. It started about St. Michael's Day and lasted until half way through the following year, b which time in many places only half the population remained. It differed from the earlier plague of twelve years before in that the latter's fatalities were meinly among the populace, but this time its victims are among the genty and the well-to-do, who suffere the same fevers, abcesses, carbuncles and boils. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Budkowa et al., vol. 9, Warszawa 1978, p. 301f. | None |
| 1363-00-00-Poland | 1363 JL | At the end of the year 1363 the plague rages the kingdom of Poland and the provinces in its vicinity. Many people die. | 1363. Pestis in Polonia. In fine anni huius epidimie morbus invalescens Regnum Polonie et vicinas provincias vexavit, plurimisque mortalibus sua lue extinctis, opida, vicos, et rura in desercionem diuturnam precipitavit. | 1363. Plague in Poland. At the end of the year this deadly epidemic grew stronger and raged in the kingdom of Poland and the neighbouring provinces and many humans were extinguished by it. Towns, villages and rural areas were left deserted for a long time. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Budkowa et al., vol. 9, Warszawa 1978, p. 322 | Translation by Christian Oertel |
| 1371-00-00-Poland 2 | September 1371 JL | Starting in September 1371 a plague raged in Poland for one year and killed many thousand people. | De pestilentia valde magna in Polonia. Tam eisdem duobus annis, prout et in morte regis, in Polonia magna erat pestilentia; sed immediate anno sequenti de mense Septembri coepit esse major pestilentia in Polonia hominum et praecipue juvenum et mulierum, virorum ac virginum et duravit per annum usque ad mensem Septembrim, infra quod tempus multa millia, proh dolor! hominum decesserunt. | A very great pestilence in Poland. In the same two years, and in the same way as in the death of the king, there was a great pestilence in Poland; but immediately in the following year, in the month of September, there began to be a greater pestilence in Poland among humans and especially among young people and women, men and virgins, and it lasted for a year until the month of September, during which time, alas! many thousands of people died. | Joannis de Czarnkow, Chronicon Polonorum, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. 2, p. 619-756, 652 | Translation by Christian Oertel |
| 1372-00-00-Poland | 1372 JL | In the year 1372 half the population of Wrozław (30.000 people) died because of plague and inflation. | Et sequenti anno scilicet 1372 fuit maxima pestilencia et karistia aequaliter in clero et populo, ita quod dicebatur communiter, quod plus quam medietas populi esset mortua scilicet a triginta milia hominum, et precedenti anno fuerat sub montibus et in montibus gravissima. | And in the following year 1372 there was the greatest pestilence and inflation as well among the clerics as among the common people. It is commonly said that more than half of the population died, namely 30.000 people and as in the preceding year ist has been very bad under the mountains and in the mountains. | Annales Wratislawienses maiores, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. III, pp. 688-690, 690 | Translation by Christian Oertel |
| 1372-00-00-Poland-1 | 1372 JL | The plague is more virulent than ever in many places. People are unable to keep pace with the burials. | Ingens pestis in Regno Poloniae. [...] eo anno adeo grassabatur per agros, fora, opida, rura atque urbes, ut in plerisgue locis Libitina vix sufficeret. | Tremendous plague in the kingdom of Poland. In this year it raged so severely over the fields, markets, towns, villages and cities that in many places Libitina [the Roman goddess of death, dead bodies and funerals] could hardly be satisfied. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Budkowa et al., vol. 10, 1, Warszawa 1985, p. 31 | Translation by Christian Oertel |
| 1379-autumn-Poland | September 1379 JL | In the year 1379 a great plague arrived in Poland and other kingdoms. | Eodem anno in regno Polonie et alias tempore autumpni magna ingruit pestilencia, in qua cives plures Mechovenses obierunt. | In this year (1379) a great plague arrived in the kingdom of Poland and in other kingdoms in which many citicens of Miechów died. | Annales Miechovienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. II, pp. 880-896, 886 | Translation by Christian Oertel |
| 1384-00-00-Poland | 1384 JL | In this year raged a great plague in the Mediterranean, in lower Pomerania, in the regions of Sandomierz, Cracov, Bohemia, Silesia and Poland. | 107. De pestilentia hominum in diversis mundi partibus saeviente. Anno quoque eodem Romae, in tota fere Italia ac circa mare mediterraneum, in terris quae Meraniae noncupantur et in Pomorania inferiori ac in partibus Sandomiriae, Cracoviae, Bohemiae, Sleziae et Poloniae, per loca tamen diversa, magna pestilencia saeviebat, in qua multi praelati et canonici Poloni Romae et extra obierunt. | About the plague among humans which raged in different parts of the world. In this year in Rome, in almost the whole of Italy and around the Mediterranean, in lands which the Meraniae (?) did not inhabit and in lower Pomerania and in the regions of Sandomierz, Cracov, Bohemia, Silesia and Poland, thus, in very different places, a great plague raged in which many Polish prelates in- and outside of Rome died. | Joannis de Czarnkow, Chronicon Polonorum, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. 2, p. 619-756, 751f. | Translation by Christian Oertel |
| 1395-00-00-Głogów | 1395 JL | A plague in the year 1395 caused the death of nearly 2.000 inhabitants of Głogów in Lower Silesia. | A(nno) d(omini) 1395 fuit magna pestilentia in Glogovia, quod pene 2000 hominum morte praeventi fuerunt. | In the year of the Lord 1395 there was a great pestilence in Głogów, through which almost 2.000 humans were overtaken by death. | Annales Glogovienses, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 17. | Translation by Christian Oertel |
| 1395-00-00-Silesia | 1395 JL | The year 1395 saw the first occurence of the plague in the monastery of Żagań. | Hujus anno primo pestilencia inter fratres alios magistrum Petrum de Legenicz, tunc prepositum hospitalis, columpnam religionis extinxit. | In this year the first pestilence among the brother extinguished, among others, Master Petrus de Legenicz, the provost of the hospital, a column of religion. | Ludolf of Sagan, Catalogus abbtum Saganensium, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 173-528, 232. | Translation by Christian Oertel |
| 1413-06-00-Poland | 24 June 1413 JL | A plague rages in the whole of Poland and in Silesia from arount the feast of St John the Baptist (June 24) until around the feast of St Jadwiga (October 15). | Epidimiae pestis, cum universum Poloniae Regnum Slesiticamque oram gravi morbo vexasset et plures mortalium absumpsisset, [...] circa festum Sanctae Hedvigis quievit, cum circa festum Sancti lohannis Baptistae incepisset. | An epidemic plague haunted the whole of the kingdom of Poland and the region of Silesia as a severe desease and many mortals died [...] around the feast of St Jadviga it quitened, but it had started around the feast of St John the Baptist. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Gaweda, vol. 11, 1, Warszawa 1985, p. 24f. | Translation by Christian Oertel |
| 1414-09-00-Brodnica | September 1414 JL | During the siege of the town of Brodnica, which is held by the Teutonic Knights, a desease (dysentry) if rife aomong the Polish troups, because, although they are well provided with meat, there is a serious shortage of bread. Many fall ill and some die. | Wladislaus Rex ad preces Nuntii apostolici absidionem Brodniczae solvit, vi morbi in exercitu grassante, commeatusque penuria admonitus, Constantiense Concolium indicitur. [...] Serpsit et aliud in castra sua ex mora diuturna in loco uno malum. Omnium siquidem victualium, carnis praecipue, exercitus suus regius habens abundantiam, panis egestate et penuria nimia angebatur: ex quo dysenteriae pestis coorta, plures mortales aut extenuavit, aut extinxit; a defectu quoque panis, brevi tempore interveniente, expeditio praefata, gamelica a Polonis eppelloctur, Pestilens quoque morbus, sanguinis profluvio concretus et a penuria panis concitatus, universa castra Regis pervaserat. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Gaweda, vol. 11, 1, Warszawa 1985, p. 39f. | Translation needed | |
| 1424-11-00-Poland | 1 November 1424 JL | After the feast of All Saints (1 November) a plague raged in the whole of Poland and in other kingdoms. | Item anno domini 1424 domino regi Wladislao Iagello natus est filius Wladislaus circa festum omnium sanctorum. Et tandem viguit pestis valida in toto regno Poloniae et in allis regnis. | In the year of the Lord 1424 King Wladislaus Iagiello (Władysław III of Poland), son of Wladislaus (Władysław II of Poland), was born around the feast of All Saints. And after this, a strong plague ruled in the whole kingdom of Poland and in other kingdoms. | Notae Casimirienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. III, pp. 242-243, 242 | Translation by Christian Oertel |
| 1425-00-00-Poland | June 1425 JL | After the feast day of the ascension of the Virgin Mary (August 15), King Władysław moves to Ruthenia in order to avoid the plague which is raging in the whole of the kingdom of Poland during summer, autum and winter and which has caused many casualties of both sexes and from all strata. | Ex Kalisch in Posnaniam et caetera Maioris Poloniae loca processit, et diem Assumptionis Sanctae Mariae in Przedborz tenuit. Abinde per Radoschicze, Chanezini, Kyelcze, Bodzanczin, Syenno, Solyecz in Lublinensem, post in Russiae terras descendit, fugiendo pestem, quae fere universum Regnum Poloniae pervaserat, et per tempus aestatis, autumni et hiemis saeviens, plures mortales utriusque sexus, variarum conditionum absumpserat. | From Kalisz he proceeded to Poznań and other places in Greater Poland and on the day of the ascension of the holy Virgin Mary he stopped in Przedbórz. From there he moved via Radoschicze, Chanezini, Kyelcze, Bodzanczin, Syenno, and Solyeczdown down to Ljubliana and after that into Ruthenia fleeing the plague which had wildly penetrated the whole kingdom of Poland and which had, through summer, autumn and winter, consumed many mortals of both sexes and of various standings. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Gaweda, vol. 11, 1, Warszawa 1985, p. 221 | Translation by Christian Oertel |
| 1425-00-00-Poland-1 | 11 November 1425 JL | After a meeting they have attended on the feast day of St Martin (November 11) in Brześć (Poland) King Władysław and Queen Sophia move to Lithuania to where the plague had not yet spread. However, the plague breaks out there in the middle of the winter and they seek refuge in great forests. | Pestis in Polonia et Lithuania. Ex conventione Brestensi Wladislaus Rex cum consorte sua Sophia Regina in Lithuaniam divertit, et illic hiemis tempus in venationibus deduxit: nondum enim lues pestilentica in Regno Poloniae saeviens, Lithuanicam oram oervaserat, expost tamen serpendo, etiam in Lithuaniam grassata est coactusque Wladislaus Poloniae Rex et Alexander Withawdus, oppidis, castris et curiis derelictis, in silvarum et nemorum latebris hieme media commorari. Filius autem Wladislai Regis Wladislaus infans in Chanczini castrum delatus est, ubi per omne epidimiae tempus tenebatur. | Plague in Poland and Lithuania. From the meeting in Brześć, King Władysław and his consort Queen Sophia moved to Lithuania in order to spend the time of the winter there hunting. The plague that raged in kingdom of Poland had yet evaded the region of Lithuania. Yet, afterwards it spread there after all and raged also in Lithuania. Acting together with [Grand-duke] Alexander they left the towns, castles and courts and stayed in the middle of the winter in hiding places in forests and woods. But the son of King Władysław, the infant Władysław, was sent to Chęciny castle where he stayed through the whole time of the epidemic. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Gaweda, vol. 11, 1, Warszawa 1985, p. 225 | Translation by Christian Oertel |
| 1430-12-00-Poland | December 1430 JL | Although the plague is everywhere in the kingdom of Poland, many prelates and barons meet in Bardo on the feast of St Nicolas (December 6). | Et licet hieme illa pestis epidimiae fere universum Regnum Poloniae occupasset, ibant tamen per media funera in ipsam conventionem frequensque numerus Praelatorum et baronum in Wartham convenit in die sancti Nicolai. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Gaweda, vol. 11, 1, Warszawa 1985, p. 335 | Translation needed | |
| 1438-00-00-Poland | 1438 JL | In the year 1438 there was inflation and plague in Poland. | Anno domini 1438 fuit maxima caristia in regno videlicet Polonie [...] et statim post hoc pestis magna. | In the year of the Lord 1438 there was a great inflation in the kingdom of Poland [...] and immediately after this a great plague. | Notae monachi Sanctae Crucis, in: Monumenta Poloniae Historica, vol III., pp. 412-414, 413 | Translation by Christian Oertel |
| 1438-00-00-Silesia | 1438 JL | In the year 1438 there was a general plague in Silesia. | Anno domini 1438 [...] fuit generalis pestis per Silesiam. | In the year of the Lord 1438 [...], there was a general plague in Sileasia. | Annales Wratislawienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol III., pp. 680-688, 686 | None |
| 1439-11-11-Poland | 10 November 1439 JL | A plague pained the town of Łekno from the feast day of St Martin (November 11) to after christmas. | Item sub anno 1439 pestis urgebat in Lekna sicut ante festum sancti Martini usque post festum Nativitatis Domini. In qua peste terminum vite sue finiverunt: honorabilis dominus Michael plebanus medie partis in Lekna cum sororio suo Mathia de Poszlugowo rectore schole. | Under the year 1439 a plague arose in Lekno shortly before the feast day of St Martin (November 11) until after the feast of the birth of the Lord (December 25). In this plague finshed their lives: the honourable Michael, priest in the middle part of Lekno together with his brother Matthias of Poszlugowo, the headmastesr of the school. | Notae Leknenses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. III, p. 255 | Translation by Christian Oertel |
| 1451-00-00-Sochaczew | 13 July 1451 JL | In the Year 1451 a plague raged in Sochaczew (Central Poland) and other towns of the region starting at the feast of St Margarethe (July 13) and lasting until the feast of St Michael (September 29) and beyond. | Anno domini 1451 pestilencia in Sochaczew bene viguit et aliis eciam in partibus ita, ut una die quadraginta ponebatur in unam foveam. Cuius inicium a festo sancte Margarethe stans ad festum sancti Michaelis et ultra etc. | In the year of the Lord 1451 a plague raged well in Sochaczew and elsewhere in those parts in such a way that on one day fourty [people] were buried in one grave. It started at the feast of St Margarethe (July 13) and lasted until the feast of St Michael (September 29) and beyond. | Notae Plocenses et Sochaczevienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol III., pp. 118-124, 121 | Translation by Christian Oertel |
| 1452-00-00-Ratibor | 1452 JL | The plague reigned in Ratibor in 1452. | Anno MCCCCLII […] Et eodem anno regnabat pestis in districtu Rat. | In the year 1452 [...] and in this year the plague reigned in the district of Ratibor. | Anonymous, Ratiborer Chronik, (ed. Weltzel), in: Zeitschrift des Vereins für Geschichte und Alterthum Schlesiens, vol 4 (1862), pp. 114-126, p. 118 | Translation by Christian Oertel |
| 1452-00-00-Silesia | 24 June 1452 JL | A "notable" plague occurred in Silesia, Poland and "in the mountains" in 1452, starting around the feast of St John the baptist (June 24) and lasting until the end of the year. | Pestis notabilis in Silesia. Eodem anno fuit notabilis pestis in Silesia, in Polonia et in montana. Incepit circa festum Joannis baptiste dure et continuavit leniter usque ad finem anni currentis. | A "notable" plague in Silesia. In this year there was a notable plague in Silesia, in Poland and in the mountains. It started around the feast of St John the baptist (June 24) and continued in a milder way lasting until the end of current year. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 63 | Translation by Christian Oertel |
| 1464-00-00-Posnan | 1464 JL | In the year 1464 raged the greatest plague which resulted in the destruction of large parts of the city and in the killing of many Jews. | 1464 viguit maxima pestilencia et itidem magna pars civitatis Poznan exusta, ubi multi Iud[ei sunt interfecit]. | In the year 1464 raged the greatest plague and likewise large parts of the city of Poznań were destroyed, when many Jews were killed. | Annales Posnantenses II, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. V, pp. 882-884, 884. | Translation by Christian Oertel |
| 1464-08-00-Poland | 15 August 1464 JL | A great flood around the feast of the Assumption of the Virgin Mary (August 15) caused the death of numerous animals whose corpsed rotted on the fields and infected the air. This led to a pestilence. | Anno [...] eodem circa festum assumptionis b. virginis 1464, magne et continue pluvie fuerunt plus quam per triduum sine cessatione [...]. Quas pluvias maxime inundancie aquarum subsecute sunt, [...] et [...] innumerabilia quasi peccora et alia animalia majora et minora [...] ex violentia et vehemencia aquarum subito veniencium in campis submersa sunt et ex cadaveribus eorum in campis jacentibus et putrefactis adeo aer corruptus et infectus, quod sevissima pestilencie plaga subsecuta fuit. | In this same year around the feast of the Assumption of the Virgin Mary 1464, a great and continuous rain came down without any decrease over the course of three days [...]. This rain attracted the greatest flood of water [...] and innumerable farm animals and other animals, large and small, [...] drowned on the fields through the violence and fierceness with which the water suddenly appeared and by their decomposing cadavers the air was corrupted and became infectious, which entailed a terrible pestilence. | Chronicon abbatum Beate Marie Virgnis in Arena, in: Script. rer. Siles., ed. Stenzel (1839), pp. 156-286, 249. | Translation by Christian Oertel |
| 1467-00-00-Poland | 1467 JL | The plague spread almost everywhere in Poland, stimulated by a warm winter | Epidimie peste regiones Polonie fere universe (ora tamen Pruthenica, Pomeranie, Russie et Masovie excepta) quam graviter vexate et fere per universum Polonie Regnum in vicis, urbibus atque villis, discursione mirabilis, dum nonnullas villa preteriret, ceteras inficeret, per nota et ignota capita late vis morbid pervagata est. Tractus enim celi infectior pestem longo durantem tempore, non quidem omnia pervadentem loca, sed hinc et hinc, et primum in urbes, deinde in vicos et rura se diffundentem causabat humiditate et inopia frugum. Singulis enim mensibus frequentes descendebant imbres, insuper et hiema calida et fere sine exemplo, cuius caliditas pestem vehemencius promovebat et usque in dies Quadregesimales produxerat, sub quibus propiciacione Divina quievit lues. | Annales seu cronicae incliti regni Poloniae 1462–1480, p. 176. | Translation needed | |
| 1467-00-00-Poland 001 | 1467 JL | An severe plague spread almost everywhere in Poland and caused many deaths | Annus hic in omnes fere regiones Regno Polonie subiectas, sed in regionem precipue Maioris Polonie, Masovie, Russie et Podolie, sed et in partem Slesie pestiferum epidimie virus usque in Ianuarium mensem diffundens multos mortales extinxit et plures villas et opida in solitudinem redegit. Annone insuper caritas regiones Polonicas pervaserat, pervasura amplius, nisi plures homines pestilencia absumpsisset. Eam insuper multitude murium adiuvabat, qui sive ex hieme calida et sicca nullas nives et paucos imbres fundente sive ex constellacione celesti adeo ebuliverant, ut frugibus, que in horreis condebantur, demolitis, in agros decurrerent et hiemalia frumenta in superficie et radice delerent. | Annales seu cronicae incliti regni Poloniae 1462–1480, p. 205. | Translation needed | |
| 1474-00-00-Silesia | 1474 JL | A Polish-Bohemian force fought against Wrozław in 1474, but they died of polluted air and of thirst. | Der Bresler Feinde waren alle Elemente entgegen und zuwider; die Luft wahr ihnen vergiftet, dass sie ohne Zahl dahin fielen; das Wasser verschwandt und gefror zu Grunde [...] das Erdreich war so fest gefroren, dass sie ihre Todten nicht begraben möchten. | The enemies of Wrocław were opposed by all the elements; the air was poisoned so that they fell without number; the water disappeared and froze into the ground [...] the ground was frozen so solid that they could not bury their dead. | Pol ###, II, p. 106. | Translation by Christian Oertel |
| 1474-06-00-Silesia | 24 June 1474 JL | A drought in 1474 was followed by a great inflation and hunger as well as by a terrible pestilence which lasted from the feast of St John (June 24) 1474 until Shrove Tuesday (February 22) 1475. | A. 1474 ist ein so heisser und dürrer Sommer gewesen, dass sich die Wälder entzündet, die Saat verdorrte im Felde, davon entstunde erstlich eine grosse Theurung, und Hungers-Noth; darzu kam eine erschrockliche Pestilentz, diese währete von Yohanne an, biss auf Fast-nacht, da seynd die Leuthe plötzlich auf denen Gassen niedergefallen, und gestorben. | In 1474 there was such a hot and dry summer that the forests were set on fire, the seeds withered in the fields, and from this arose first of all a great drought and famine; then came a terrible pestilence, which lasted from the feast of St John until Shrove Tuesday, when the people suddenly fell down in the streets and died. | Daniel Gomolcke, Beschreibung derer grossen Theuerungen etc. (Breslau 1737), p. 9. | Translation by Christian Oertel |
| 1484-08-06-Głogów | 6 August 1484 JL | In 1484 a great plague raged in Głogów, in Lower Silesia from the feast of St Sixtus (August 6) to the advent of the Lord (December). | A(nno) d(omini) 1484 exorta est pestis magna in Glogovia, qualis non fuit per multos annos nec habetur in memoria hominum, et incepit circa festum Sixti et duravit usque ad adventum domini; et in ista peste mortui sunt homines parvi et magni, in summo sepulti sunt 332, qui obierunt in summo, in arena, in piscatia, in strata lapidea, sed in civitate mortui sunt sine numero, qui sepulti sunt apud s. Joannem, Nicolaum, cruciferos et apud monachos et alibi. | Annales Glogovienses, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 46. | Translation needed |
Authority data:
