Silesia
From EpiMedDat
In Silesia, a total of 19 epidemic events are known so far. It is a region.
Map of events in Silesia
Table
| Disease | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1316-00-00-Northwest-Europe | 1316 JL | Great Famine in Northwest-Europe, therefore grain export from southern Italy; epidemic also in Italy | Nel detto anno MCCXVI grande pestilenzia di fame e mortalità avenne nelle parti di Germania, cioè nelle Magna di sopra verso tramontana, e stesesi in Olanda, e in Frisia, e in Silanda, e in Brabante, e in Fiandra, e in Analdo, e infino ne la Borgogna, e in parte di Francia; e fu sì pericolosa, che più che il terzo de la gente morirono, e da l'uno giorno a l'altro quegli che parea sano era morto. E 'l caro fu sì grande di tutte vittuaglie e di vino, che se non fosse che di Cicilia e di Puglia vi si mandò per mare gli mercantati per lo grande guadagno, tutti morieno di fame. Questa pestilenzia avenne per lo verno dinanzi, e poi la primavera e tutta la state fu sì forte piovosa, e 'l paese è basso, che l'acqua soperchiò e guastò ogni semanta. Allora le terre affogarono sì, che più anni appresso quasi non fruttarono, e corruppe l'aria. E dissono certi astrolaghi che la cometa ch'apparve, ch'ella dovea venire perché la sua infruenzia fu sopra quegli paesi. E in quello tempo la detta pestilenzia contenne simigliamente i Romagna e in Casentino infino in Mugello. | In the said year (1316) there was a great plague of famine and death in the parts of Germany, that is, in Magna above towards the north, and it spread to Holland, and to Friesland, and to Silesia, and to Brabant, and to Flanders, and to Analde, and even to Burgundy, and to parts of France; and it was so dangerous that more than a third of the people died, and from one day to the next those who seemed healthy were dead. And the cost was so great of all the victuals and wine, that if it were not for the fact that the merchants of Cicilia and Apulia were sent there by sea for the great profit, all died of hunger. This pestilence happened during the winter before, and then the spring and the whole state was so rainy, and the land was so low, that the water overpowered and spoiled every seed. Then the land drowned so, that more years after it scarcely bore fruit, and corrupted the air. And certain astrologers said that the comet that appeared, that it had to come because its infuence was over those countries. And at that time the said pestilence similarly contained the Romagna and Casentino until Mugello. | Template:Giovanni Villani 1990, vol. 2: p. 285 | Translation by DeepL |
| 1338-00-00-Silesia | 1338 JL | Around the year 1338 there were a great number of locusts, which were followed by a pestilence and starvation. | Item, circa annum domini MCCCXXXVIII venerunt locuste maxime multitudinis [...]. Subsequentibus vero nostris temporibus aliquando pestilencia, aliquando fames fuerut. | Around the year of the Lord 1338 there arrived locusts of the greatest numbers [...]. they were followed in our times sometimes by a pestilence, sometimes by starvation. | Ludolf of Sagan, Catalogus abbtum Saganensium, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 173-528, 167. | Translation by Christian Oertel |
| 1371-00-00-Poland | 1371 JL | Following an astronomical phenomenon (the sky remained red for the whole of the night) there was a great plague and inflation. | 1371. Pestis et caristia magna. Anno domini 1371 visa est magna rubedo in coelo per totam noctem a crepusculo usque ad mane: secuta fuit maxima pestis cum caristia. | 1371. Great plague and inflation. In the year of the Lord 1371 there was a great redness seen in the sky for the whole night from dusk till dawn. After this there was a great plague and inflation. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 40 | Translation by Christian Oertel |
| 1384-00-00-Poland | 1384 JL | In this year raged a great plague in the Mediterranean, in lower Pomerania, in the regions of Sandomierz, Cracov, Bohemia, Silesia and Poland. | 107. De pestilentia hominum in diversis mundi partibus saeviente. Anno quoque eodem Romae, in tota fere Italia ac circa mare mediterraneum, in terris quae Meraniae noncupantur et in Pomorania inferiori ac in partibus Sandomiriae, Cracoviae, Bohemiae, Sleziae et Poloniae, per loca tamen diversa, magna pestilencia saeviebat, in qua multi praelati et canonici Poloni Romae et extra obierunt. | About the plague among humans which raged in different parts of the world. In this year in Rome, in almost the whole of Italy and around the Mediterranean, in lands which the Meraniae (?) did not inhabit and in lower Pomerania and in the regions of Sandomierz, Cracov, Bohemia, Silesia and Poland, thus, in very different places, a great plague raged in which many Polish prelates in- and outside of Rome died. | Joannis de Czarnkow, Chronicon Polonorum, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. 2, p. 619-756, 751f. | Translation by Christian Oertel |
| 1395-00-00-Głogów | 1395 JL | A plague in the year 1395 caused the death of nearly 2.000 inhabitants of Głogów in Lower Silesia. | A(nno) d(omini) 1395 fuit magna pestilentia in Glogovia, quod pene 2000 hominum morte praeventi fuerunt. | In the year of the Lord 1395 there was a great pestilence in Głogów, through which almost 2.000 humans were overtaken by death. | Annales Glogovienses, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 17. | Translation by Christian Oertel |
| 1395-00-00-Silesia | 1395 JL | The year 1395 saw the first occurence of the plague in the monastery of Żagań. | Hujus anno primo pestilencia inter fratres alios magistrum Petrum de Legenicz, tunc prepositum hospitalis, columpnam religionis extinxit. | In this year the first pestilence among the brother extinguished, among others, Master Petrus de Legenicz, the provost of the hospital, a column of religion. | Ludolf of Sagan, Catalogus abbtum Saganensium, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 173-528, 232. | Translation by Christian Oertel |
| 1413-00-00-Silesia | 24 June 1413 JL | A great plague raged in Silesia between the feast days of St John the baptist (June 24) and St Jadwiga (October 15). | Pestis maxima in Silesia. Anno domini 1413 fuit maxima pestis in Silesia, incepit circa festum s. Johannis baptiste et duravit ad festum sancte Hedvigis. | Greates plague in Silesia. In the year of the Lord 1413 there was the greatest plague in Silesia. It started around the feast of St John the baptist and lastest until the feast of St Jadviga. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 44. | Translation by Christian Oertel |
| 1413-06-00-Poland | 24 June 1413 JL | A plague rages in the whole of Poland and in Silesia from arount the feast of St John the Baptist (June 24) until around the feast of St Jadwiga (October 15). | Epidimiae pestis, cum universum Poloniae Regnum Slesiticamque oram gravi morbo vexasset et plures mortalium absumpsisset, [...] circa festum Sanctae Hedvigis quievit, cum circa festum Sancti lohannis Baptistae incepisset. | An epidemic plague haunted the whole of the kingdom of Poland and the region of Silesia as a severe desease and many mortals died [...] around the feast of St Jadviga it quitened, but it had started around the feast of St John the Baptist. | Iohanis Dlugossii Annales seu cronicae incliti regni Poloniae, ed. Gaweda, vol. 11, 1, Warszawa 1985, p. 24f. | Translation by Christian Oertel |
| 1438-00-00-Silesia | 1438 JL | In the year 1438 there was a general plague in Silesia. | Anno domini 1438 [...] fuit generalis pestis per Silesiam. | In the year of the Lord 1438 [...], there was a general plague in Sileasia. | Annales Wratislawienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol III., pp. 680-688, 686 | None |
| 1439-06-24-Silesia | 24 June 1439 JL | A horrible plague raged in Silesia starting around the feast day of St John the baptist (June 24) and lasting for two months. | Pestis horrenda. Eodem anno circa festum sancti Johannis baptiste exorta fuit valida et horrenda pestilentia in Silesia et aliis regionibus, que duravit ad duos menses. | Horrible plague. In the same year (1439) around the feast of St John the baptist arose a strong and horrible plague in Silesia and other regions which lastest for two months. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 53 | Translation by Christian Oertel |
| 1451-00-00-Poland | 8 September 1451 JL | A "notable" plague occurred in Wrocław in 1451. starting around the feast of the birth of St. Mary the Virgin (September 8) and lasting throught the whole winter. | A. 1451. Pestis notabilis. Eodem anno 1451 fuit notabilis pestis Wratislavie et oppidis ac villis hinc inde, incepit circa festum nativitatis Marie et duravit quasi per totam hyemem leniter. | Year 1451. Notable plague. In the same year 1451 there was a notable plague in Wrocław and the towns and villages from there onwards. It started around the feast of the birth of St. Mary the Virgin (September 8) and lasted in a milder way virtually through the whole of the winter. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 62 | Translation by Christian Oertel |
| 1452-00-00-Silesia | 24 June 1452 JL | A "notable" plague occurred in Silesia, Poland and "in the mountains" in 1452, starting around the feast of St John the baptist (June 24) and lasting until the end of the year. | Pestis notabilis in Silesia. Eodem anno fuit notabilis pestis in Silesia, in Polonia et in montana. Incepit circa festum Joannis baptiste dure et continuavit leniter usque ad finem anni currentis. | A "notable" plague in Silesia. In this year there was a notable plague in Silesia, in Poland and in the mountains. It started around the feast of St John the baptist (June 24) and continued in a milder way lasting until the end of current year. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 63 | Translation by Christian Oertel |
| 1460-00-00-Silesia | 1460 JL | In the year 1460 there was a great mortality in Silesia. | Anno 1460 fuit magna mortalitas in Silesia. | In the year 1460 there was a great mortality in Silesia. | Annales Wratislavienses, in: Monumenta Poloniae Historica, vol. III, pp. 680-688, 686 | Translation by Christian Oertel |
| 1464-00-00-Silesia | 8 September 1464 JL | A "very notable" plague occurred from before the feast of nativitatis St Mariae (September 8) until the feast of St Martin (November 11). In Wrocław and its surroundings it lasted until the end of the year. | Pestis satis notabilis. Eodem anno fuit pestis notabilis, incepit ante festum nativitatis Marie et duravit satis exacte usque ad festum sancti Martini et quasi ad finem anui currentis in Wratislavia et aliis hinc inde locis. | A veray notable plague. In the same year there was a notable plague which started before the feast of the birth of St Mary the Virgin and lasted quite exactly until the feast of St Marin and in Wrocław and the places from there onwards it lasted virtually until the end of the current year. | Sequuntur gesta diversa transactis temporibus facta in Silesia et alibi, in: Scriptores rerum Silesiacarum, vol. 12, ed. Wachter, p. 37-86, 81 | Translation by Christian Oertel |
| 1464-08-00-Poland | 15 August 1464 JL | A great flood around the feast of the Assumption of the Virgin Mary (August 15) caused the death of numerous animals whose corpsed rotted on the fields and infected the air. This led to a pestilence. | Anno [...] eodem circa festum assumptionis b. virginis 1464, magne et continue pluvie fuerunt plus quam per triduum sine cessatione [...]. Quas pluvias maxime inundancie aquarum subsecute sunt, [...] et [...] innumerabilia quasi peccora et alia animalia majora et minora [...] ex violentia et vehemencia aquarum subito veniencium in campis submersa sunt et ex cadaveribus eorum in campis jacentibus et putrefactis adeo aer corruptus et infectus, quod sevissima pestilencie plaga subsecuta fuit. | In this same year around the feast of the Assumption of the Virgin Mary 1464, a great and continuous rain came down without any decrease over the course of three days [...]. This rain attracted the greatest flood of water [...] and innumerable farm animals and other animals, large and small, [...] drowned on the fields through the violence and fierceness with which the water suddenly appeared and by their decomposing cadavers the air was corrupted and became infectious, which entailed a terrible pestilence. | Chronicon abbatum Beate Marie Virgnis in Arena, in: Script. rer. Siles., ed. Stenzel (1839), pp. 156-286, 249. | Translation by Christian Oertel |
| 1474-00-00-Silesia | 1474 JL | A Polish-Bohemian force fought against Wrozław in 1474, but they died of polluted air and of thirst. | Der Bresler Feinde waren alle Elemente entgegen und zuwider; die Luft wahr ihnen vergiftet, dass sie ohne Zahl dahin fielen; das Wasser verschwandt und gefror zu Grunde [...] das Erdreich war so fest gefroren, dass sie ihre Todten nicht begraben möchten. | The enemies of Wrocław were opposed by all the elements; the air was poisoned so that they fell without number; the water disappeared and froze into the ground [...] the ground was frozen so solid that they could not bury their dead. | Pol ###, II, p. 106. | Translation by Christian Oertel |
| 1474-06-00-Silesia | 24 June 1474 JL | A drought in 1474 was followed by a great inflation and hunger as well as by a terrible pestilence which lasted from the feast of St John (June 24) 1474 until Shrove Tuesday (February 22) 1475. | A. 1474 ist ein so heisser und dürrer Sommer gewesen, dass sich die Wälder entzündet, die Saat verdorrte im Felde, davon entstunde erstlich eine grosse Theurung, und Hungers-Noth; darzu kam eine erschrockliche Pestilentz, diese währete von Yohanne an, biss auf Fast-nacht, da seynd die Leuthe plötzlich auf denen Gassen niedergefallen, und gestorben. | In 1474 there was such a hot and dry summer that the forests were set on fire, the seeds withered in the fields, and from this arose first of all a great drought and famine; then came a terrible pestilence, which lasted from the feast of St John until Shrove Tuesday, when the people suddenly fell down in the streets and died. | Daniel Gomolcke, Beschreibung derer grossen Theuerungen etc. (Breslau 1737), p. 9. | Translation by Christian Oertel |
| 1475-00-00-Bohemia | 1475 JL | Locusts destroyed many crops in Bohemia, Silesia, Moravia and Lusatia and caused a mortal disease among the pigs. | A. 1475 haben die Heuschrecken in Böhmen, Schlesien und Mähren, auch Laussnitz alle Garten-Früchte aufgefressen, und liessen einen grässlichen Gestanck hinter sich, erregten auch unter denen Schweinen, so selbe frassen, eine Seuche daran sie sturben. | In 1475, the locusts in Bohemia, Silesia and Moravia as well as in Lusatia ate up all the garden crops, leaving behind them a terrible stink, and also caused an epidemic among the pigs that ate them, from which they died. | Daniel Gomolcke, Fortsetzung der Wasser-Historie in Ober- und Nieder-Schlesien (Breslau 1736), p. 46. | Translation by Christian Oertel |
| 1484-08-06-Głogów | 6 August 1484 JL | In 1484 a great plague raged in Głogów, in Lower Silesia from the feast of St Sixtus (August 6) to the advent of the Lord (December). | A(nno) d(omini) 1484 exorta est pestis magna in Glogovia, qualis non fuit per multos annos nec habetur in memoria hominum, et incepit circa festum Sixti et duravit usque ad adventum domini; et in ista peste mortui sunt homines parvi et magni, in summo sepulti sunt 332, qui obierunt in summo, in arena, in piscatia, in strata lapidea, sed in civitate mortui sunt sine numero, qui sepulti sunt apud s. Joannem, Nicolaum, cruciferos et apud monachos et alibi. | Annales Glogovienses, in: Script. rer. Siles., vol 10, ed. Markgraf (1877), p. 46. | Translation needed |
Authority data:
