In 1316, a total of 11 epidemic events are known so far. It is a year. See also time and timelines.
Timeline
Table
Table
| Page | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1316-00-00-Bohemia | 1316 JL | High mortality and plague in Bohemia and all over the world | et secuta est postmodum maxima pestilencia et mortalitas hominum in omnibus partibus mundi, ita ut magne fierent ubique fovee ad sepelienda corpora mortuorum, quia cymiteria illa capere non valebant. | and in the following there was the greatest plague and mortality in all pars of the world so that everywhere large grave pits were dug to bury the bodies of the dead, for which the capacity of the graveyards was not large enough. | Beneš Krabice of Weitmil, Cronica ecclesie Pragensis, in: Fontes rerum Bohemicarum, vol. IV, ed. Emler (1884), pp. 457-548, 472 | Translation by Christian Oertel |
| 1316-00-00-Bohemia 002 | 1316 JL | In many lands of the world, including Bohemia, there were a number of natural disasters and pestilences among humans and animals. | Iste annus Domini M.CCC.sextus decimus tot in se pestilentias & miserias continet, quod eas audire auris refugit, mens stupescit; [...] Retulit nobis Dominus Petrus Maguntinus Archiepiscopus, quod infra dimidii anni tempus in civitate solum Meczensi quinquis centum millia hominum mortua sunt, nihilominus equos, oves & boves, & universa pecora campi necuit pestilenitia huius anni, oves enim plures quam mille, [...] in grangiis [Aulam regiam] perierunt. | This year of the Lord 1316 includes so many pestileces and miseries that the ear takes flight from the hearing of it, the mind is stupified. [...] Lord Peter, the archibishop of Mainz has reported to us that within half a year in the city of Metz alone five times one hundredthousand humans have died. What is more, the pestilence of this year has killed horses, pigs, sheep and cattle as well as all animals of the fields. More than one thousand sheep [...] have perished at the farms of the monastery [of Aula Regia]. | Peter of Zittau, Chronicon Aulae Regiae, ed. Dobner 1784, p. 348f. | Translation by Christian Oertel |
| 1316-00-00-Bohemia-3 | 1316 JL | In many lands of the world, e.g. in Saxony, there were a number of natural disasters. Archbishop Peter of Mainz related that in the city of Metz 500.000 humans have died within one year. | anno Domini MCCCXVI cometa in parte aquilonari apparuit. [...] In partibus Saxonie in tantum fluvius Albea excrevit, quod CD et L villas aque vicinas [...] delevit [...]. Et retulit dominus Petrus Maguntinus archiepiscopus, quod in civitate Metensi infra unum annum quinquies C milia hominum mortua sunt, et diversa animalia et peccora campi intereunt huius anni pestilencia. | In the year of the Lord 1316 a comet appeared in the norhern parts. [...] In Saxony the river Elbe grew so much that CD (?) and 50 villages close to the water were destroyed [...]. And Lord Peter, the archibishop of Mainz has reported in the city of Metz within one year fivehundredthousand humans have died and various animals and fruits of the fields perished in this year's plague. | Franciscus Pragensis, Chronica, in: Fontes rerum Bohemicarum, vol. IV, ed. Emler 1884, p. 347-456, p. 383 | Translation by Christian Oertel |
| 1316-00-00-Bohemia-4 | 29 September 1316 JL | In 1316 there was a great plague among the humans in France and Flanders, particularly in Metz where 500.000 humans are said to have died. | Anno domini MCCCXVII [...] Johannes XXI in papam eligitur, et pestilencia maxima hominum in Gallia et Flandria subsequitur, ita ut ville remanerent deserte et specialiter Metis in circa a festa sancti Michaelis usque ad pascha quingenta millis hominum dicantur mortui. | In the year of the Lord 1317 (sic!), John XXI (sic!) was elected as pope and the greatest plague among humans followed imediately in France and Flanders where hardly a village remained undeserted. And particularly Metz, where between around the feast of St Michael and Easter (1317) 500.000 humans are said to have died. | Johannis Neplachonis, Chronica, in: Fontes rerum Bohemicarum, vol. III , Praha 1882 , p. 445-484, 477 | Translation by Christian Oertel |
| 1316-00-00-Europe | 1316 JL | High mortality of cattles caused by plague in many kingdoms | […] eodem anno per plure regna pecora bovina valde communiter ex pestilentia morerentur | [...] the same year (1316), throughout several kingdoms, cattle commonly died from pestilence. | Anonymus Leobiensis 1350, pp. 917–18. | Translation by Thomas Wozniak |
| 1316-00-00-Northwest-Europe | 1316 JL | Great Famine in Northwest-Europe, therefore grain export from southern Italy; epidemic also in Italy | Nel detto anno MCCXVI grande pestilenzia di fame e mortalità avenne nelle parti di Germania, cioè nelle Magna di sopra verso tramontana, e stesesi in Olanda, e in Frisia, e in Silanda, e in Brabante, e in Fiandra, e in Analdo, e infino ne la Borgogna, e in parte di Francia; e fu sì pericolosa, che più che il terzo de la gente morirono, e da l'uno giorno a l'altro quegli che parea sano era morto. E 'l caro fu sì grande di tutte vittuaglie e di vino, che se non fosse che di Cicilia e di Puglia vi si mandò per mare gli mercantati per lo grande guadagno, tutti morieno di fame. Questa pestilenzia avenne per lo verno dinanzi, e poi la primavera e tutta la state fu sì forte piovosa, e 'l paese è basso, che l'acqua soperchiò e guastò ogni semanta. Allora le terre affogarono sì, che più anni appresso quasi non fruttarono, e corruppe l'aria. E dissono certi astrolaghi che la cometa ch'apparve, ch'ella dovea venire perché la sua infruenzia fu sopra quegli paesi. E in quello tempo la detta pestilenzia contenne simigliamente i Romagna e in Casentino infino in Mugello. | In the said year (1316) there was a great plague of famine and death in the parts of Germany, that is, in Magna above towards the north, and it spread to Holland, and to Friesland, and to Silesia, and to Brabant, and to Flanders, and to Analde, and even to Burgundy, and to parts of France; and it was so dangerous that more than a third of the people died, and from one day to the next those who seemed healthy were dead. And the cost was so great of all the victuals and wine, that if it were not for the fact that the merchants of Cicilia and Apulia were sent there by sea for the great profit, all died of hunger. This pestilence happened during the winter before, and then the spring and the whole state was so rainy, and the land was so low, that the water overpowered and spoiled every seed. Then the land drowned so, that more years after it scarcely bore fruit, and corrupted the air. And certain astrologers said that the comet that appeared, that it had to come because its infuence was over those countries. And at that time the said pestilence similarly contained the Romagna and Casentino until Mugello. | Template:Giovanni Villani 1990, vol. 2: p. 285 | Translation by DeepL |
| 1316-00-00-Parc | 1316 JL | Great famine and dearth in the Abbey of Parc, Brabant cause mortality and epidemic outbreaks in 1316-1317 | 1316. visa est stella comata. Quam subsecuta est pestilentia universa, fames prevalida, mors quam plurimos prosternens. Emebatur hoc anno et sequenti modius siliginis 24 libris et modius salis totidem; set post decrescendo in quinto anno pro 20 solidis; omnis populus infectus; quidam de vita desperantes languebant, fere plus quam tertia pars moriebatur, nullus quasi mortem amici sui curebat, quia quod debuit ... ita ut omnes fructus corrumperentur. Quantum mors et fames illius duobus annis regnabant et quantos populos destruebant ubique terrarum, sed plus in inferioribus terris, nullus dicere posset. | In the year 1316, a comet was seen. Following this, a universal pestilence occurred, accompanied by widespread famine, causing the death of a great many. In that year and the following, a bushel of wheat was bought for 24 pounds, and a bushel of salt for the same amount; however, after diminishing in the fifth year to 20 shillings. The entire population was affected; some, in despair of life, languished, and nearly more than a third perished. Almost no one cared for the death of their friends because of what was owed... so that all produce would spoil. The extent to which death and famine reigned in those two years and the numerous populations they destroyed everywhere, but more so in the lower lands, could not be expressed. | Annales Parchenses 1859, p. 608 | Translation by Martin Bauch |
| 1316-00-00-Romagna | 1316 JL | Many deaths caused by epidemic, which rages mainly in Romagna | De mortalitate universa Anno Domini .M.°.CCCXVIIII.°, et duobus preteritis annis, mirandum quidem acidit, atque stupendum: mortalitas videlicet tam immensa per totum fere mundum, sed in provincia Romandiole acerbior: quod multi, terra gentibus pauperata, caruerunt ecclesiastica sepultura |
Template:Annales Caesenatenses 2003, p. 108 | Translation needed | |
| 1316-00-00-Strasbourg | 1316 JL | In 1316 was a shortage, a price increase and a mortality which filled the hospital. | Der grosse Spittel zu Strosburg der stunt zum ersten in Kremergasse bi sant Erhardes cappelle, also es noch heisset "zum alten Spittel". do men nu zalte noch gotz gebürte 1316 jor, do galt ein viertel kornes zu Strosburg 30 sol. und in dem lande 2 lib. d. die türunge werte ein gantz jor. von der dürunge und gebresten kam ein grosser sterbotte, das der spittel und [die] gruben bi sant Erhartz cappellen wurdent alle vol mit doten gefüllet, und hette men zu enge, me gruben zu machen. Dovon wart der spittel uffewendig der stat gemaht, nebent unser frowen brueder closter. | The large hospital in Strasbourg initially stood on Kremergasse near St. Erhard's Chapel, when it was named "to the old Hospital." In the year 1316, a quarter of grain in Strasbourg cost 30 sol., and in the countryside, 2 lib. d. The price increase lasted an entire year. After the price increase and shortage a significant mortality ensued, filling the hospital and the graves near St. Erhard’s Chapel with the dead, to the point where there was not enough space, than it was closed. Because of this, the hospital was moved out of the city, next to the Our Lady's Brothers’ Monastery. | Jacobus Twinger von Könishofen: Chronik 1870-71, p. 738 | Translation by ChatGPT-3.5 |
| 1316-00-00-Strasbourg 001 | 1316 JL | In Strasbourg was a price increase and a shortage, that led to a mortality. | Do men zalte 1316 jor, do galt ein viertel rocken zu Strosburg 30 sol. und in dem lande lib. d. diese türunge verzoch sich untz in das ander jor. und von der türunge und bresten kam ein grosser sterbotte, das der spittel wart us der stat gesetzet, also vor bi den sterbotten geschriben stet. | In the year 1316, a quarter of rye costed 30 shillings in Strasbourg an in the countryside one pound denar. This price increase continued until the next year. Due to the price increase and shortage arose a great dying. The hospital was moved out the city, like it was written for the dyings. | Jacobus Twinger von Könishofen: Chronik 1870-71, p. 868. | Translation by Moritz Uebelhack |
| 1316-00-00-Würzburg | 1316 JL | Great famine and animal plague in Würzburg. | magna fames erat et pestilentia grandis boum et pecorum. | There was a great famine and a great mortality of cattle and pigs . | Template:Chronicon Wirziburgense, a. 688-1466, p. 821. | Translation by Thomas Wozniak |
Authority data:
Retrieved from "https://epimeddat.net/index.php?title=1316&oldid=4336"
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
