Switzerland
From EpiMedDat
In Switzerland, a total of 8 epidemic events are known so far. It is a country.
Map of events in Switzerland
Table
| Disease | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1348-04-18-Avignon | 18 April 1348 JL | The Black Death strikes Avignon and unusual mild weather combines with devastating frosts that damage fruits and crops. | Quo tempore eciam ibidem maxima fuit mortalitas, ut lxxx milia hominum infra tre menses Avinion. obiisse referantur. Fuit etiam tanta aeris temperies quod usque quarto idus aprilis nulla nix cecidit, sed idus aprilis venit nix que vinum et nuces lesit. Et tunc in nive cum philomela cuculus cecinit, […] Sed xiiii. Kal. Maii, que erat dies parascaphe, maior nix cecidit quam tota hieme cecidisset, et fere omnes fructus arborum consumpsit. Sed postea tanta temperies supervenit, quod aliqualiter fructus et segetes reparavit. | During that time (1348), there was also a great mortality there, with as many as eighty thousand people reported to have died in Avignon within three months. There was also such a temperate air that until the fourth day before the Ides of April, no snow fell. However, on 13 April, snow fell, damaging the vines and nuts. And then, in the snow, the blackbird and cuckoo sang. But on 18 April, which was Good Friday, more snow fell than had fallen in the whole winter, and it almost entirely consumed all the fruits of the trees. But afterward, such a temperate climate ensued that it somewhat restored the fruits and crops. | Heinrich von Diessenhofen 1868, p. 65. | Translation by Martin Bauch |
| 1359-06-18-StGallen | 18 June 1359 JL | The Bishop of Constance incorporates villages to the monastery of Sankt Gallen as the ongoing plague has killed so many peasants. | Item quod ex epidimia seu hominum mortalitate, que domino permittente in partibus istis hactenus viguit, multitudo colonorum et aliorum hominum ipsius monasterii utriusque sexus ipsis et dicto monasterio iure servitutis pertinencium de hac luce ad dominum migravit. | Likewise, due to the epidemic or mortality among humans, which, with the Lord's permission, has prevailed in these parts until now, a multitude of peasants and other people, both men and women belonging by right of servitude to the monastery itself, have departed from this life to the Lord | Chartularium Sangallense VII 1993, p. 446, no. 4606. | Translation by Martin Bauch |
| 1359-08-02-Kirchberg-SG | 2 August 1359 JL | The Bishop of Constance incorporates the parish of Kirchberg, SG and its daugther church in Rickenbach, TG to the monastery of Sankt Gallen as the ongoing plague has killed so many peasants. | Item quod ex epidimia seu hominum mortalitate, que domino permittente in partibus istis hactenus viguit, multitudo colonorum et aliorum hominum ipsius monasterii utriusque sexus ipsis et dicto monasterio iure servitutis pertinencium de hac luce ad dominum migravit, adeo quod de pluribus ipsius monasterii possessionibus propter huiusmodi mortalitatem remanentibus incultis census debitos ex eis habere non valent. | Likewise, due to the epidemic or mortality among humans, which, with the Lord's permission, has prevailed in these parts until now, a multitude of peasants and other people, both men and women belonging by right of servitude to the monastery itself, have departed from this life to the Lord, so much so that, because of this mortality, many of the possessions of the monastery itself, remaining uncultivated, cannot pay the due revenues | Chartularium Sangallense VII 1993, p. 457458, no. 4623. | Translation by Martin Bauch |
| 1359-12-10-StGallen | 10 December 1359 JL | The Bishop of Constance incorporates the church of St. Laurentius in Sankt Gallen to the monastery of Sankt Gallen as the ongoing plague has killed so many peasants. | Item quod ex epidimia seu hominum mortalitate, que domino permittente in partibus istis hactenus viguit, multitudo colonorum et aliorum hominum ipsius monasterii utriusque sexus ipsis et dicto monasterio iure servitutis pertinencium de hac luce ad dominum migravit, adeo quod de pluribus ipsius monasterii possessionibus propter huiusmodi mortalitatem remanentibus incultis census debitos ex eis habere non valent. | Likewise, due to the epidemic or mortality among humans, which, with the Lord's permission, has prevailed in these parts until now, a multitude of peasants and other people, both men and women belonging by right of servitude to the monastery itself, have departed from this life to the Lord, so much so that, because of this mortality, many of the possessions of the monastery itself, remaining uncultivated, cannot pay the due revenues. | Chartularium Sangallense VII 1993, p. 457458, no. 4654 | Translation by Martin Bauch |
| 1439-00-00-Basel | 1439 JL | A plague causes great mortality in Basel during a famine. The death toll is estimated to 8000 dead people, both adults and children. | Anno Domini 1439 fuit magna karistia in Basilea, et etiam cum hoc fuit magna pestilencia et in orribilibus obierunt in numero plus qum octo milia hominum cum pueris; et presertim in ecclesia majori inter canonicos dominus Kaspar thesaurius, dominus prepositus Turicensis, dominus Michahel de Reno prepositus in Sancto Ursicino, et bene viginti cappelanos. | The year 1439 occured a great dearth in Basel. A pestilence broke out simultaneously and more than 8000 persons, adults and children, died dramatically. Among the canons of the cathedral died the treasurer master Kaspar, the prior master Turicensis, master Michael de Reno, prior of Sanctus Ursinus and 20 other canons. | Ehrard von Appenwiler chronicle, pp. 251-252 | Translation by Thomas Labbé |
| 1451-00-00-Basel | 1451 JL | A plague breaks out in Basel and lasts two years. | Anno domini 51 was pestilency zu Basel, aber nit zu grosz. Aber dem der sine abegieng und schaden beschach, hatte sich zu clagen. Doch starb me mannesnamen denne frowennamen. | In year 1451 was a pestilence in Basel, but not severe. In the beginning it injured people. Some of them died, both men and women. | Ehrard von Appenwiler chronicle, p. 308. | Translation by Thomas Labbé |
| 1463-07-00-Basel | July 1463 JL | A plague breaks out in Basel. | Anno domini 63 post Margarete incepit pestilentia in minori Basilea primo modicum, post in magna civitate. | The year 1463 began a pestilence in Basel after Margeret's Day (15 July). It broke out first, without being severe in Klein-Basel, then it spread in the city. | Ehrard von Appenwiler chronicle, p. 344. | Translation by Thomas Labbé |
| 1467-00-00-Lichtensteig | 1467 JL | In autumn high mortality in Lichtensteig with 40 deaths | Item in dem jar 1467 was ain frü jahr und ward guter win. Ain demselbigen Jar ain herbst was der tod zu liechtenstäg; do sturbend by den fiertzig menschen. | Furthermore in the year was an early spring, resulting in good vine. But in autumn of the same year was a mortality in Lichtensteig and 40 people died. | Heinrich Forer's Chronik, p. 59 | Translation by Thomas Wozniak |
Authority data:
