In 1463, a total of 13 epidemic events are known so far. It is a year. See also time and timelines.
Timeline
Table
Table
| Page | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1463-00-00-Empire | 1463 JL | A plague is ravaging in the whole Holy Roman Empire, especially in the South | Pestis valida faevit per Bavariam, Austriam, Bohemiam, Sueviam & quasi per totam Germaniam multos mortales absumens. | A strong pestilence ravaged in Bavaria, Austria, Bohemia and Swabia, and almost all over Germany it killed many people. | Staindel 1764, p. 538 | Translation by Martin Bauch |
| 1463-00-00-Erfurt | 1463 JL | Great plague with 4000 deaths in Leipzig and 18 000 in Erfurt lasted half a year | 1463 pestilencia magna […] ubique terrarum, et in Lipczk ultra 4 milia hominum et 18 milia hominum in Herfordia obierunt, et pestis illa in uno loco ad medium annum duravit. | In 1463, there was a great pestilence everywhere on the earth, and in Leipzig, over four thousand people died, and in Erfurt, eighteen thousand people died. And that plague endured in one place for half a year | Cronica brevis (lipsiensem dixeris), sp. 61 | Translation by Martin Bauch |
| 1463-00-00-Erfurt01 | 1463 JL | A plague in Erfurt kills many inhabitants. High victim numbers for single parishes, mass graves are needed | Anno 1463 Ist zu Erffurd vnd allenthalben ein groß sterben gewesen, das man noch das grosse sterben, so auf nehest gewesen ist heist. Seind in S. Johans pfarr 8 schock menschen gestorben, vnd sind zu den Regulern auf einen tag 3 schock menschen gestorben vnd begraben worden auf dreymal iglich mal 60 menschen. Vnd hatt zwei iahr aneinander gestorben in die 28.000. | In the year 1463, there was a great mortality in Erfurt and everywhere else, which is still referred to as the Great Death, as it was the latest event of that kind. In the parish of St. John, 480 people died, and among the Augustinan Canon's parish (Reglerkirche), 180 people died in one day and were buried in three shifts of 60 each time. Over the course of two years, a total of 28,000 people perished. | Wellendorf Chronik 2015, p. 134. | Translation by Martin Bauch |
| 1463-00-00-Görlitz | 1463 JL | A plague ravages in Görlitz and kills many people, including nine friars. | Item anno domini 1463 pestis ingwinaria vel epidemia multum atrociter grassata est in Gorlicz, in qua mortui sunt novem fratres. | Likewise, in the year of our Lord 1463, a contagious plague or epidemic raged very fiercely in Görlitz, in which nine brothers died. | Kalendarium Necrologium FOM 1839, p. 296. | Translation by Martin Bauch |
| 1463-00-00-Lower Saxony | 1463 JL | A great mortality all over Lower Saxony. | In dussem sulven jare (1463) do was eyn grot starve to Brunswick, Hanover, Hildessem, Megedeborch unde Halverstadt, de hoff an in dem harveste, und stod went in den vastelavende, und do starff vele volckes. | In the same year (1463) there was a great mortality in Braunschweig, Hannover, Hildesheim, Magdeburg and Halberstadt, which started in Autumn and continued until Carnival, and many people died. | Chronecken der Sassen 1711, p. 410. | Translation by Martin Bauch |
| 1463-00-00-Magdeburg | 1463 JL | A mortality strikes Magdeburg. | Im jar 1463 war hir grosse pestilentz. | In the year 1463, there was a large epidemic here. | Magdeburger Schöppenchronik 1869, p. 405. | Translation by Martin Bauch |
| 1463-00-00-Rus | September 1463 JL | Epidemics in Rus lands. | [6971] Того же лѣта, отъ сентября мѣсяца до филипова заговѣнiа, отъ коросты люди мерли мнозiе. | That year (1463), from the month of September to the Philip zagovenia<a href="#cite_note-1">[1]</a>, many people died from blotchs. | Prodolzhenie letopisi po Voskresenskomu spisku in Polnoe Sobranie Russkikh Letopiseĭ, vol. 8, Moscow 2001: Iazyk Russkoĭ Kul’tury, p. 150. | Translation by Adrian Jusupovic |
| 1463-05-00-Göttingen | May 1463 JL | A procession because of ongoing plague in Göttingen and a plague all over Lower Saxony. | Anno domini 1463, feria 6. Ante Assensionem Domini, do ging men mit einer procession wulln und barfuß umb der pestilentz willn, so dar regerde in vilen stedten. […] Dan in diesem jare regirde auch eine grosse pestilentz in vilen enden und orten, also auch in Gottingen, das grosse hauffen absturben. Tho Brunswig, Hildesheim, Hannober, Magdeborch, Halberstadt starb es auch gleich so sehre. Dusser sterben find an in dem herbst und werete bis in den Fastelavent. | In the year of our Lord 1463, on a Friday before Ascension, a procession of barefoot people was made because of the pestilence that ruled in many cities [...] And in this year, there ruled a pestilence in many place, also in Göttingen, that killed a lot of people. In Braunschweig, Hildesheim, Hannover, Magdeburg and Halberstadt people died in the same way. This mortality started in autumn and ended during Carnival. | Göttinger Annalen 1994, p. 191 | Translation by Martin Bauch |
| 1463-06-00-Forlì | June 1463 JL | From June a small dying begins in Forlì. | Del ditto mexe [Juni 1463] comencò a Forlì un pocho de moria per lo contado. | On the right month (Juni 1463), a little death began in Forlì for the countryside. | Giovanni di Pedrino, Cronica del suo tempo, p. 400. | Translation by DeepL |
| 1463-07-00-Basel | July 1463 JL | A plague breaks out in Basel. | Anno domini 63 post Margarete incepit pestilentia in minori Basilea primo modicum, post in magna civitate. | The year 1463 began a pestilence in Basel after Margeret's Day (15 July). It broke out first, without being severe in Klein-Basel, then it spread in the city. | Ehrard von Appenwiler chronicle, p. 344. | Translation by Thomas Labbé |
| 1463-07-25-Augsburg | 25 July 1463 JL | So great mortality everywhere that a family has to flee temporarily | Item 1463 zu s. Jacobs tag hůb es hie an zu sterben und starb bis zů s. Lucien tag, und maint man das bei 9000 menschen tod seient; es sturben in sant Ulrichs pfarr allain bei 3500 Menschen. Man was so vast ausgeflohen, das man maint, es wären bei 3000 menschen außgeflohen. Zu sant Michels tag was ich vier tag hie, da sturben wol 500 mentschen in den vier tagen. Ich floch mit weib und kinden hie aus an sant Hilarien abent bis gen Menchingen und belaib da bis zů sant Nicolaus tag [p. 198], do zoch ich gen Memingen bis and er hailigen dreier künig abent, do kam ich wider haim. | Chronik des Hector Mülich 1348–1487, pp. 197–198 | Translation needed | |
| 1463-10-01-Munich | 1 October 1463 JL | Severe plague in Munich | Sambstag nach Michaelis [1463]. Item an dem tag alls die Pestilenz Laider, durch die geschiht Gottes vasst regieret und geregieret hette vost von Weinnechten bisher giengen auß iedem hauß ain Mensch die man besonder vnd die frauen sonder mit grosser andacht wainenden augen, vnd noch mit betriebten herzen und doch mit sonder grossen frolokhen zu dem wierdigen hailigthumb auf den Berg zu Andex. woll bey 5m. menschen die man hinauß mit processenvon den Pfarren und Clostern und wider herein mit grosser wirdigkait belaittet vnd mit grosser menig des Volkhs der statt des khain mensch gedenkht. Item desgleichen thete und hete man ain Process gehen unser lieben Frauen gehen Freißing in xiiii tagen darnach. | Münchener Annalen (1453–1483), p. 195. | Translation needed | |
| 1463-11-11-Zittau | 11 November 1463 JL | Plague in Zittau but only of short duration. | Anno domini etc. lxiii incepit pestilencia circa nos circa festum Martini et non diu perseuerauit, sed graciose nobiscum mansit | In the year of our Lord etc. 1463, a pestilence began here around the feast of Martin, and it did not persist for long but graciously stayed with us (only for a short time). | Johannes von Guben, p. 82 | Translation by Martin Bauch |
Authority data:
Retrieved from "https://epimeddat.net/index.php?title=1463&oldid=4439"
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
