1348-01-00-Pisa
Map
Factbox for ID"Page ID" records the ID of a page. It is is provided by the <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Extension:Semantic_Extra_Special_Properties">Semantic Extra Special Properties</a> extension. 624
| Date startStart date of the disease. | January 1348 "Janu" is not a number. | + |
| Date endEnd date of the disease. | May 1348 "May" is not a number. | + |
| SeasonSeason (spring, summer, fall or winter) | ||
| Date otherOther mentioned dates. | ||
| PlacePlace(s), city or location of the disease. | Pisa | |
| RegionHistorical region(s) | ||
| CountryCurrent country | ||
| RiverMentioned river(s) | ||
| Natural eventMentioned natural event(s) | ||
| PersonMentioned persons(s) | ||
| GroupGroup(s) of people mentioned | ||
| VictimIndication of victims | + | |
| AnimalMentioned animal(s) | ||
| DiseaseMentioned disease(s) | ||
| Epidemic waveAssociated epidemic wave | Black Death | |
| Social responseSocial response that happened in reaction to the disease | ||
| LanguageLanguage of the original text | Italian | |
| KeywordFurther keyword(s) | Epidemics, Mortality | |
| FactGridIDIdentifier of an item in FactGrid database | Q1871742 | |
| last edited | 11. 03. 2026 by Martin Bauch. |
Severe outbreak of Black Death in Pisa.
Text originalOriginal text
e così si partiro quelle maledette galee e vennero a Pisa a dì ... di gienaio, e come furono a Pisa nella piazza de' pesci e a qualunque favellavan subitamente amalavano di morbo e subito cadevano morti, e così che favellava a quelli amalati o tochasse alcuna di le loro cose, così di subito amalavano e morivano, e così si sparse per tutta Pisa, per modo che vi fu tal dì che ne moriva 400, e ognuno er inpaurito che l'uno non volea aiutare l'altro, el padre abandonava el figliuolo, el figluolo abandonava el padre e la madre e' fratelli, e la moglie el marito, e così nissuno aiutava l'altro, e ogni persona si fugìa, per tal modo ne morì tanti che [p. 553] Pisa fi fu abandonare e non si trovava medici che volessero curare, e a pena e' pochi preti davano la confessione e sagramenti, e non si trovava chi li sopellisse se no' el padre portava el figluolo, el marito portava la moglie a la fossa senza preti o croce, e molti rimaneano, chè non v'era chi li portasse a la fossa. E Dio promise però, che nissuno rimanesse in sul letto, nè in casa morto, che non fusse portato a la fossa de qualcuno dicendo: "Aiutiamo costoro, chè saremo aiutati noi, e portialli a la fossa, chè saremo portati noi"; e così come per morti molti si metteano e molti ne moriva e molti canpavano e molti facevano per denaro e molti per l'amor di Dio. E quelli che fugiano di Pisa erano divietati e non poteano entrare in terra alcuna, e durò questa morìa.
Text translationEnglish translation of the text
And so those accursed galleys departed and came to Pisa on the … day of January. And when they were in Pisa, in the Fish Market square, whoever spoke with them immediately fell ill with the disease and at once dropped dead. And whoever spoke with those who were sick, or touched any of their belongings, likewise immediately became ill and died. And thus it spread through all Pisa, in such a way that there were days when four hundred people died. Everyone was so afraid that one would not help another: the father abandoned the son, the son abandoned the father and the mother and the brothers, and the wife abandoned the husband. And so no one helped another, and every person fled. In this manner so many died that Pisa was almost abandoned. No physicians could be found who were willing to treat the sick, and scarcely a few priests gave confession and the sacraments. Nor could anyone be found to bury them, except that a father carried his son, or a husband carried his wife to the grave, without priests or a cross; and many remained unburied, because there was no one to carry them to the grave. Yet God so ordained that no one remained dead in bed or in the house without eventually being carried to the grave, for someone would say: “Let us help these people, for we ourselves will need help; let us carry them to the grave, for we too will be carried there.” And so, as for the dead, many were laid out; many died, many survived, and many did this work for money, while others did it for the love of God. And those who fled from Pisa were forbidden entry and could not enter any town. And this mortality continued.
