For Ulcers, a total of 3 epidemic events are known so far. It is a disease.
Table
Table
| Page | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1388-03-00-Liège | March 1388 JL | Some people are affected by ulcers in Liège. | Anno Domini M°CCCLXXXVIII , in marcio et circa, habuerunt plures ulcera in corporibus suis sicut preterito anno habuerunt reumata. | The year of the Lord 1388, in March several people had ulcers on their bodies, like others have had rheumatism last year. | La chronique liégeoise de 1402, p. 405. | Translation by Thomas Labbé |
| 1403-03-00-Strasbourg | March 1403 JL | In Strasbourg was a sickness affecting the hips and the ulcers, which raged in many monasteries. | Aber ein siechtage von dem flosse. Do men zalte 1403, in der vasten, do was aber ein siechtage von dem hueften und von dem flosse also gros also der dovor geschriben stet, das in menigem closter die müniche also floessig worent, das sü one singen und one messe worent, und uf meniger grossen stift kume zwene oder drige singen möhtent und die andern floessig worent uns siech. und [p. 773] bleip wenig ieman über in der stat und in dem lande, in keme dirre siechtage ane. und zu ostern was er aller groessest. |
But there was a sickness of the ulcers. In the year 1403, during Lent, there was a sickness affecting the hips and the ulcers, as severe as the one previously described. In many monasteries, the monks were so ill of ulcers that there was no singing and mess, and in some smaller chapters, only two or three were able to sing while the others were sick. In the town and the country, very few people were left untouched by this sickness. At Easter, it was at its worst. |
Jacobus Twinger von Königshofen: Chronik 1870-71, pp. 772-773. | Translation by ChatGPT-3.5 |
| 1414-02-02-Strasbourg | 2 February 1414 JL | In Strasbourg was an illness, that affected the head, culcers and hips, made people insane and killed many. | Aber ein siechtage von dem flosse. Do men zalte 1414 jor, do kam umb die liehtmesse ein gemeinre siechtage in alle lant von dem flosse und huften, genant der ganser oder der bürzel. und wurdent vil lüte in disem siechtagen bewart und verrihtet zum tode, doch koment sü vil bi alle uf. und die es in dem houbete sterkliche anekam, der wurdent etliche unsinnig und sturbent stympkliche [stündlich]. und bleip wenig ieman über, hie und in andern landen, in keme dirre siechtage ane. und wurdent die brotbecken und ire knehte underwilent also siech, das sü nüt erbeiten noch bachen möhtent, daz men dicke kein brot veil vant. und werte dirre sieche wol 1/2 jor. |
But there was a sickness of the ulcers. In the year 1414, around Candlemas, a common illness spread through all the lands, affecting the culcers and hips, called the 'ganser' or 'bürzel' disease. Many people were struck down by this illness and prepared for death, although many also recovered. Those who were severely affected in the head became insane and died every hour. Very few people, here and in other lands, were left untouched by this illness. The bakers and their workers also became so sick at times that they could not work or bake, and often no bread could be found. This illness lasted for about half a year. |
Jacobus Twinger von Königshofen: Chronik 1870-71, p. 773. | Translation by ChatGPT-3.5 |
Authority data:
Retrieved from "https://epimeddat.net/index.php?title=Ulcers&oldid=4522"
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
