Template:1390-00-00-Florence 001
Jump to navigation
Jump to search
1390 | In January and February fine weather and the crops were of good quality. The entire year was a plague. The harvest was small, except for the wine and oil. | Nota, che nel 1390. secondo la Natività di Cristo, fu Pasqua di Natale in sabato, calende di Gennaio in sabato. Del mese di Gennaio (p. 113) fu bel tempo, e fecesi bella sementa. Entrò Febbraio con bel tempo. Nel detto anno fu Carnesciale a dì 15. di Febbraio; Pasqua di Suresso fu a'dì 3. d'Aprile. Le biade, cioe il grano in erba era, e fu molto bello, e ricordoti fu bella sementa di biade minute. Fu mortalità l'anno quasi per tutto il mondo, fu nelle parti die quà in Firenze; la ricolta fu innanzi piccola, che grande di biada, e di vino, e d'olio fu assai. [1] | Note that in 1390, according to the birth of Christ, Christmas was on Saturday and the calends of January were also on Saturday. In the month of January, the weather was fine and good seed was sown. February began with fine weather. This year, Carnival fell on February 15; Easter was on April 3. The crops, especially the growing wheat, were very good and a good crop of small grains was sown. Pestilence prevailed throughout the year almost all over the world, including Florence. The harvest was small rather than large, but there was plenty of wine and oil. (Translation: ChatGPT-3.5);(Translation: DeepL) |
- ↑ • Naddo de Montecatini: Chroniche fiorentine di ser Naddo da Montecatini e del Cavaliere Iacopo Salviati (= Delizie degli Eruditi Toscani). Florence 1784, pp. 1-174 , p. 113