Template:1288-00-00-Bologna

From EpiMedDat
Jump to navigation Jump to search
1288 Encouragement of marriages by the municipality of Bologna; fear of epidemics because of the weather, therefore banishment of lepers from the city to a hospital and financial aid for the poor.   Costumava in questi tempi il Senato di honorare e favorire li Matrimonij che fra li Cittadini si facevano dentro la Città, et in questo medesimo anno se ne feccero quarantuno Matrimonij nel quale lassendolo il Senato fece fare altre tante casselline di panno rosato, et a ciaschuhno secondo era il [S. 150] ne presentò una. Era questo favore di tanta stima che lo spos gloriandosi per otto giorni continui portava in capo la detta cappellina di Rosato. Et da li in poi lo spos la serbava in casa come segno di particolar favore fattogli dal Senato. In questo medesimo anno volle il Senato che si fabricasse un ponte vicino alla città per cui passa l'aqua del Fium Savena. Et perche pareva che l'aere et le gravi infermità minacciassero qualche disordine ne' corpi humani morendo gli' Infermi quasi di repentina morte fù dal senato fatto quest' ordine che nessun Leproso o contaminato nella persona habitasse, ne si accortasse alla Città per ispatio di re miglia, ma si fermasse all' Hospital di S. Lazzaro. Et se alcuno di detti infettati fosse povero, il Senato darebbe per ciascuno povero lire dieci. [1] It was the custom in these times for the Senate to honour and favour the marriages of citizens within the city, and in this same year forty-one marriages took place, in which the Senate had many other rosy-coloured boxes made, and to each one, according to the [S. 150] order, it presented one. This favour was of such esteem that the bride gloriously wore for eight continuous days the said chapel of Rosato on her head. And from then on, the bride kept it at home as a sign of the special favour done him by the Senate. In the same year, the Senate demanded that a bridge be built near the city through which the waters of the river Savena flow. And because it seemed that the air and the serious infirmities threatened some disorder in the human body, with the infirm dying an almost sudden death, the Senate ordered that no lepers or those infected in person should live in the city, nor should they be seen by the city for a distance of three miles, but that they should stay at the Hospital of S. Lazzaro. And if any of the infected were poor, the Senate would give each poor person ten lire. (Translation: DeepL)

  1. Anonymus: Cronica di Bologna. Biblioteca Universitaria, Bologna, ISBN (Signatur)BU 3670 , pp. 149–150.