Siege
Jump to navigation
Jump to search
In Siege, a total of 10 epidemic events are known so far.
![]() Place |
![]() Time |
![]() Language |
![]() Disease |
![]() Animal |
![]() Keyword |
![]() Person |
![]() Nature event |
![]() River |
![]() Plague |
![]() Scribe |
![]() Social response |
![]() Victims |
Events
Date | Summary | T |
---|
1311 VN: 10.000 |
The army of the Roman-Germanic King Henry VII. is decimated by epidemics during the siege of Brescia | Multi quidem de exercitu mortui sunt ferro, alii vero epidemia crudelissima in omni parte praedicti exercitus continue vexati, absque nullo remedio mortui sunt quasi tertia pars eorum; equi eorum et iumenta a muschis occisa in magna quantitate. [...] Multa mala passus est Henricus, et gentes eius, expensis, ferro, peste, et epidemia; dicitur communiter, quod ibi mortui sunt plusquam decem millia viri bellatores [1] | Many from this army were killed by fighting, but othery by a most cruel epidemic that hit everywhere in the aforementioned army. Without any remedy a third part of them died; and their horses and draft animals were killed by the mosquitos in large numbers [...] Henry had to suffer a lot of evil things: Expenses, war, plague and epidemics. Many people said that there died more than ten thousand fighters (Translation: Martin Bauch) |
1323, July – 1324, February | The city of Villa di Chiesa (today Iglesias) on Sardinia is under siege by the crown Prince Alfonso of Aragon. His army and he himself suffer from severe fevers. | ma da un altro lato messer lo infante e tutta la sua oste furono colti da tante malattie ch’e’vi perdettero una gran parte dei combattenti, e l’infante stesso se ne trovò malissimo, e fu in gran pericolo di morire, se non fossero state le sollecitudini di madonna l’infanta; per la qual cosa debbe dirsi debitore a Dio e a lei della ricuperata salute. Ma intanto nè medico, nè altro uomo potette persuadere a messer lo infante, quantunque malato, di staccarsi dall‘ assedio; all‘ incontro più volte colla febbre addosso vestiva gli arnesi di guerra e menava i suoi alla pugna. [2] | But on the other side, the Lord crown prince and all his troops were attacked by lots of diseases that made them lose a great part of their fighters. And the crown prince himself felt very bad and was in danger of dying, if the crown princes had not been so insisting with him. That's why he was indebted to God and her that he regained his health. But neither a doctor nor another man could persuade the crown princes, still ill, to stay away from the siege; in full armour, but still suffering from fevers, he lead his men to attack (Translation: Martin Bauch) |
1323, August 24 | Pope John XXII. informs the Florentines of the German mercenaries and the disease that made the Papal Army retreat from Milan | Dum enim noster et ecclesie Romane favente Domino felix exercitus civitatem Mediolanensem intra burgos pre foribus, sicut nostis, cum gente vestra, quam devote ac liberaliter transmisitis, duriter obsideret, quia stipendiariorum Theutonicorum quedam proditrix multitudo transfugit ad hostes et superveniente postmodum intemperie aeris estivalis idem exercitus morbescebat. [3] | But when our and the Roman churches successfull army, with god's grace, lay siege on the city of Milan from its suburbs, with our soldiers and your people that you have sent so liberally and loyally, it had to flee facing a multitude of German mercenaries and inclement summer air that made the said army fell ill. (Translation: Martin Bauch) |
1323, July 28 – 1323, August 23 | The Papal commander Raimondo di Cardona leads an army to attack Milan, but a ravaging disease forces him and his army to retreat to Monza | Multi ergo diebus dominus Raymondus praedictus cum militum et peditum copiosa comitiva burogs Mediolani occupavit, et inde Mediolanensibus intrinsecis multa damna dedit, et persaepe alii alios invadebant; tandem causante calore, et multitudine gentium causam praebente, aer corrumpitur, et maxima epidemia generatur in burgis, adeo quod intra modicum tempus magis quam tercenti ex soldatis ipsius domini Raymondi sunt peremti, et fere circa DCCC graviter infirmati, quod attente considerans domninus Raymondus praedictus, timens de futuris, tam de morte infirmantium, quam etiam de statu proprio, et de attenuatione etiam exercitus, per hunc modum, more prodentis, viam eligens tutiorem, caute infirmos omnes super currus et vehicula poni fecit, et Modoeciam secure conduci. [4] | Many days the aforementioned Lord Raimondo occupied with many knights and soldiers the suburbs of Milano, and he caused the besieged Milanese a lot of damage, and often they attacked each other. But because of the heat and the masses of people, the air corrupted and a very big epidemic broke out in the suburbs. Within short time more than 300 soldiers of Lord Raimondo had died, and almost 800 had fell ill. After careful reflection, the aforementioned Lord Raimond who feared for the future both the death of the infected as his personal health, but also the lessening of his army, wisely he chose to put the sick on carts and other vehicles and led them securely to Monza (Translation: Martin Bauch) [5][6] |
1346 | Report of Gabrielle de Mussis: In the Orient happened an unexplained plague, depopultating many regions. During the siege of Feodosia (Caffa) by the Tartars, their army was afflicted by the disease. The plague, which initially struck the Tartars, spread than also inside the city, because they ordered the plague-stricken corpses to be thrown over the walls of Caffa. The situation deteriorated, and people were expecting the impending judgement Day. | Anno domini MCCCXLVI. in partibus orientis, InfinitaTartarorum et Saracenorum genera, morbo inexplicabili, et morte subita corruerunt. Ipsarumque parcium latissime regiones, Infinite prouincie, regna magnifica, vrbes, Castra, et loca, plena hominurn multitudine copiosa, morbo pressa, et horrende rnortis morsibus, propriis Acollis denudata paruo tempore deffecerunt. Nan (!) locus dictus Thanna, in partibus orientis, uersus Acquilonem Constantinopolitana contrada (I) sub Tartarorum dominio constituta, ubi merchatores ytalici confluebant, cum propter quosdam excessus, superuenientibus Tartaris infinitis, modico temporis Interuollo (!) obsessa, et hostiliter debellata, deserta penitus remaneret. Accidit ut uiolenter christianj merchatores expulsi, Intra menia Terre Caffensis, quam ab olim illa Regione Januenses extruxerant, fugientes christiani sese pro suarum tutione personarum et rerum, Tartarorum formidantes potenciam, Armato Nauigio receptarent. Ha deus. Ecce subito, gentes Tartarorum profane, vndique confluentes, Caffensem urbem circurndantes, incluxos christicolas obsederunt, fere Triennio perdurantes. lbique hostium exercitu Infinito uallati, vix poterant respirare, licet Nauigio Alimenta ferrente illud talle subsidium intrinsecis spem modicam exhyberet. Et ecce Morbo Tartaros inuadente totus exercitus perturbatus longuebat et cottidie Infinita millia sunt extincta videbatur eis, sagittas euolare de celo , tangere et opprimere superbiam Tartarorum. qui statim signati corporibus In iuncturis , humore coagulato in Inguinibus, febre putrida subsequente, expirabant, omni conscilio et auxilio medicorum cessante. Quod Tartari, ex tanta clade et morbo pestifero fatigati, sic defficientes attoniti et vndique stupefacti, sine spe salutis mori conspicientes, cadavera, machinis eorum superposita, Intra Caffensem vrbem precipitari Jubebant, ut ipsorum fectore(!) intollerabili, omnino defficerent. Sic sic proiecta videbantur Cacurnina mortuorum, nec christiani latere, nec fugere, nec a tali precipicio liberari valebant, licet deffunctos, quos poterant marinis traderent fluctibus inmergendos. Moxque toto aere inffecto, et aqua uenenata, corrupta putredine, tantusque fetor Increbuit ut vix ex Millibus vnus, relicto exercitu fingere conaretur qui eciam uenenatus alijs ubique uenena preparans, solo aspectu, loca et homines, morbo Inffieret uniuersos. Nec aliquis sciebat, uel poterat viam lnuenire satutis. Sic undique Orientalibus, et meridiana plaga, et qui in Aquilone degebant, sagita percussis Asperima, que coporibus crepidinem Inducebat, morbo pressis pestiffero, fere onmes, defficiebant, et morte subita corruebant. Quanta, qualisque fuerit mortalitas generalis, Cathaijnj, lndi, Perses, Medi , Cardenses, Armeni, Tarsenses, Georgianj, Mesopotami, Nubiani, Ethijopes, Turchumani, Egiptij, Arabici, Saraceni, Greci et fere toto oriente corrupto, clamoribus, flectibus(!) et singultibus occupati, a supra dicto Millesimo usque ad Millesimo, CCCXLVIIII in amaritudine commorantes, extremum deij Judicium suspicantur. [7] |
In the year of Our Lord 1346, in the eastern regions, innumerable races of Tartars and Saracens perished due to an inexplicable plague and sudden death. Vast regions of these parts, countless provinces, magnificent kingdoms, cities, castles, and places filled with a dense population, were struck by the plague and succumbed to the horrific bites of death, being emptied of their inhabitants in a short time. For instance, a place called Thanna, in the eastern parts, towards the north near the territory of Constantinople under Tartar rule, where Italian merchants used to gather, was besieged and attacked by countless Tartars over a short period, and left completely desolate after an onslaught. It happened that the Christian merchants, violently expelled, fled to the fortified city of Caffa, which had been constructed long ago in that region by the Genoese, seeking protection for their lives and belongings. The Tartars, fearing the power of their enemy, surrounded the city and laid siege for nearly three years. Besieged by the massive Tartar army, the inhabitants barely managed to survive, despite some help brought by ships carrying supplies, which offered them only slight hope. Suddenly, the Tartars themselves were struck by disease, and their entire army began to weaken and was daily afflicted, with countless numbers dying. It seemed as if arrows were falling from the sky to strike and humble the pride of the Tartars. The infected showed signs in their joints and groins, with a thickened fluid, followed by a putrid fever, causing them to die despite all medical advice or aid. Exhausted by this disastrous plague, the Tartars, seeing no hope of recovery and stunned by the devastation, ordered the bodies of their dead to be catapulted into the city of Caffa to spread the intolerable stench and weaken the inhabitants. Thus, the Christians could neither hide nor escape nor free themselves from this danger, even though they threw the corpses they could into the sea to be carried away by the waves. The air was soon contaminated, the water poisoned, and the corruption spread so intensely that scarcely one in a thousand survived to flee, those who did often carrying the infection, spreading it wherever they went and infecting people and places simply by their presence. No one knew or could find a way to salvation. Thus, in the eastern regions, the southern lands, and the northern inhabitants, struck by the harshest arrows of disease that ate into the body, almost everyone succumbed and fell to sudden death. The scale and nature of the widespread mortality were such that the Cathayans, Indians, Persians, Medes, Kardians, Armenians, Tarsians, Georgians, Mesopotamians, Nubians, Ethiopians, Turcomans, Egyptians, Arabs, Saracens, Greeks, and nearly the entire East, overcome by cries, weeping, and sobs, suspected the final judgment, remaining in bitterness from the said year 1346 until 1349. (Translation: Martin Bauch) |
1483, July 2 | A procession is organized in Metz because of the plague. | Item, le second jour de jullet, on fit une procession généralle à St-Arnoult [...]. Et la cause d'icelle procession fut pour troix raixons, le première en remerciant Dieu de la belle année et de la fertillité des biens de terre qu'il nous avoit envoyés, luy priant de les amender; la seconde, luy priant qu'il ly pleut à cesser son ire, pour le fait de la pestillance qui alors couroit trè fort en la cité et au pays; et la tierce, en luy requérant qu'il noz voulust donner victoire encontre nous ennemis, par especial contre ceux de Rechiesmont, où que la cité tenoit le siège. [8] | The 2nd of July was held a procession at St-Arnoult church [...] There was three reasons for this procession. First, to thank God for the fruitful year we had and to ask Him to keep agricultural goods safe. Secondly, to ask Him to stop his wrath, because of the pestilence that ravaged the city and the countryside. Third, to ask Him to give us victory against our enemies, especially concerning the siege of Richemont. (Translation: Thomas Labbé) |
References
- ↑ • Guglielmo Ventura: Memoriale Gvilielmi Ventvrae civis Astensis de gestis civium Astensium et plurium aliorum. In: Monumenta Historiae Patriae, Scriptores. 3, Tipografia Regia, Turin 1848, pp. cols. 701–816 , Sp. 780
- ↑ Template:Crónica di Raimonodo Muntaner 1844, p. 609
- ↑ • Inde ab. A. MCCXIII usque ad A. MCCCXXIV. In: Monumenta Germaniae Historica (= MGH Constitutiones et acta publica imperatorum et regum). Hahnsche Buchhandlung, Hannover/Leipzig 1909–13 , No. 780, p. 607
- ↑ • Guglielmo Ventura: Memoriale Gvilielmi Ventvrae civis Astensis de gestis civium Astensium et plurium aliorum. In: Monumenta Historiae Patriae, Scriptores. 3, Tipografia Regia, Turin 1848, pp. cols. 701–816 , Sp. 816
- ↑ see Alberto da Bezzano, MGH SS rer. Germ. 3, p. 92
- ↑ see DBI
- ↑ • Gabrielle de Mussi: Historia de Morbo. In: Document zur Geschichte des Schwarzen Todes (= Archiv für die gesammte Medicin). 1842, pp. 45–57 , pp. 48–49
- ↑ • Jean Aubrion: Journal de Jean Aubrion, bourgeois de Metz, avec sa continuation par Pierre Aubrion (1465–1512). F. Blanc, Metz , p. 154
| |||
|
This is an EpiMedDat page, and outside EpiMedDat it is a mirrored or cloned page or similar. Please note that the page may then be outdated (13.07.2025) and no longer relate to the content. The original page is or was located at http://epimeddat.net/wiki/Siege |