Cough
Jump to navigation
Jump to search
In Cough, a total of 9 epidemic events are known so far.
![]() Place |
![]() Time |
![]() Language |
![]() Disease |
![]() Animal |
![]() Keyword |
![]() Person |
![]() Nature event |
![]() River |
![]() Plague |
![]() Scribe |
![]() Social response |
![]() Victims |
Events
Date | Summary | T |
---|
1173, December | An influenza-like disease spreads out across Germany and north western France. It affected mainly old persons and children, with a low mortality rate. | Ipso anno Kalendis Decembris tussis intolerabilis et inaudita omne Theutonicum regnum et precipue Galliam Comatam pervasit, senes cum junioribus et infantibus debilitavit, plures morti addixit. Monasteriensis episcopus Luodewicus eadem peste occubuit ; cui imperator Herimannum, fratrem comitis de Kazinelinboge, substituit. [1] | This year (1173), at the beginning of December, an intolerable and unprecedented cough disease developed in the kingdom of the Theutons and in particular in Gallia Comata, affecting the elderly, the young and children. Many have died from this plague. The Bishop of Münster himself died. Which the emperor Henry replaced by the brother of the Count of Kazinelinboge. (Translation: Thomas Labbé) |
1404, April – 1404, July | An epidemic with influenza-like symptoms breaks out in Flanders. While the weather is rather cold, people start to cough and to have headaches. Only very few die. During autumn the cattle get sick with the same symptoms. | Eodem anno mense aprili, circa initium mensis, ventus venit ab aquilone, cuncta virentia, pullulationes herbarum, arborum, omnesque virgulti fores urendo depasceret et velut solis ardor foenum aestivo sub tempore marcescere faceret, unde et eo anno cerasa, poma, pyra et huiusmodi fructus pauci et in magna caristia habiti sunt. Insuper et ex hujusmodi vento praecordia hominum et jumentorum tacta et algido rigore congelata, velut quodam fumo sulphureo usta constringebantur, ut omne fere hominum genus, cujuscunque sexus, aetatis seu conditionis fuerit, mox instante eodem mense aprili et sequentibus mayo et julio intollerabilem passiones tussis, cum raucitate pectoris et maximo capitis dolore irremediabiliter pateretur, hujusmodi intoxicativa materia praeconcepta, paucis exinde morientibus, etiam sequenti autumpno ipsa bruta animalia, praecipue vaccae, foetosae et hujusmodi, ut putatur, passionis materia raucefactis praecordis atque constrictis, ut nec cibum, nec potum capere possent, sed miserabiliter mugientes quamplurimae diversis in locis morientur. [2] | (Translation needed) |
1413 | A great cough was in Bohemia which made the people vulnerable for all sorts of diseases. | Et eodem anno venit tuffis maxima omnibus hominibus communiter in Boemia, per quam gravati multis infirmitatibus sunt oppresi. [3] | And in the same year (1413) a very great cough came to all men in all of Bohemia, through which many were heavily oppressed by various illnesses. (Translation: Christian Oertel) |
1414, March VN: 100.000 |
An epidemic of influenza (?) breaks out for three weeks in Paris, affecting 100 000 persons. People loose appetite, have heavy fever and cannot stop coughing and shaking. Constant cough injures testicules by men, and makes women prematurely abort. However nobody dies. When people get better, they loose a lot of blood. Sick people need six weeks to recover | Si advint par le plaisir de Dieu qu'un mauvais air corrompu chut sur le monde, qui plus de cent mille personnes à Paris mit en tel état qi'is perdirent le boire et le manger, le repousser, et avoient très fortes fièvre deux ou trois fois le jour, et espécialement toutes fois qu'ils mangeaient, et leur semblaient toutes choses quelconques amères et très mauvaises et puantes; toujours tremblaient où qu'ils fussent. Et avec ce, qui pis était, on perdait tout le pouvoir de son corps, qu'on osait toucher à quoi de nulle part que ce fût, tant étaient grevés ceux qui de ce mal étaient atteints; et dura bien sans cesser trois semaines ou plus, et commença à bon escient à l'entrée du mois de mars dudit an, et le nommait-on le tac ou le horion. Et ceux qui point n'en avaient ou qui en étaient guéris, disaient par ébatement: "En as-tu? Par moi foi, tu as chanté: ' Votre c.n. a la toux, commère'". Car avec tout le mal devant dit, on avait la toux si fort et le rhume à l'enrouure, qu'on ne chantait qui rien fût de hautes messes à Paris. Mais sur tous les maux la toux était si cruelle à tous, jour et nuit, qu'aucuns hommes par force de tousser furent rompus par les génitoires toute leur vie, et aucune femmes qui étaient grosses, qui n'étaient pas à terme, eurent leurs enfants sans compagnie de personne, par force de tousser, qu'il convenait mourir à grand martyre et mère et enfant. Et quand se venait sur la guérison, ils jetaient grande foison de sang bête par la bouche et par le nez et par dessous, qui moult les ébahissait, et néanmoins personne n'en mourait; mais à peine en pouvait personne être guéri, car depuis que l'appétit de manger fut aux personnes revenu, si fut-il plus de six semaines après, avant qu'on fût nettement guéri; ni physicien nul ne savait dire quel mal c'était [4] | If by the pleasure of God an evil and corrupt air fell upon the world, which more than a hundred thousand people in Paris put in such a state that they lost their drink and their food, pushed it back, and had very high fever two or three times a day, and especially all the time they ate, and seemed to them all things bitter and very bad and stinking; always trembled wherever they were. And with that which was worse, they lost all the power of their bodies, that they dared to touch anything from anywhere, so much was the burden on those who were afflicted with this evil; and it lasted well without ceasing for three weeks or more, and began in good time at the beginning of March of the said year, and was called the tac or horion. And those who did not have it or who were healed of it, said in amazement, "Have you any? By my faith, you have sung: 'Your n.c. has a cough, you gossip'". For, with all the evil before them, they coughed so loudly and had a cold so badly that they sang nothing of the high masses in Paris. But of all evils the cough was so cruel to all, day and night, that no man by force of coughing was broken by the genitories all his life, and no woman who was fat, who was not at term, had her children without company of anyone, by force of coughing, that it was convenient to die a great martyrdom and mother and child. And when it came to healing, they threw out a great abundance of silly blood through their mouth and nose and underneath, which moved them, and yet no one died from it; but scarcely could anyone be healed, for since the appetite for food had returned to the people, if it was more than six weeks later, before they were clearly healed; neither physicist nor any one knew how to tell what evil it was. (Translation: DeepL) |
1427, September 15 – 1427, October | A disease (named: dando) breaks out in Paris in September and October. Many people get it. First, they get strong kidneyache and shoulderache, then they chill. After that they loose appetite and cannot sleep for 8 to 15 days, and they continually cough. | Item, en ce temps, environ quinze jour devant la saint Rémi (1 Oct), chut un mauvais air corrompu, dont une très mauvaise maladie advint qu'on appelait dando, et n'était nul ni nulle qui aucunement ne s'en sentît dedans le temps qu'elle dura. Et la manière comment elle prenait: elle commençait ès reins et ès épaules, et n'était nul quand elle prenait qui ne cuidât avoir la gravelle, tant faisoit cruelle douleur, et après ce à tous venaient les assées ou forts frissons, et était-on bien huit ou dix ou quinze jours qu'on ne pouvait ni boire, ni manger, ni dormir, les uns plus, les autres moins, après ce venait une toux si très mauvaise à chacun que quand on était au sermon, on ne pouvait entendre ce que le sermonneur disait, pour la grande noise des tousseurs [5] | In this time, somewhat 15 days before Rémi's Day, a corrupted air felt upon the city and brought a bad disease called dando. Almost everybody get it. The symptoms were as follows. It began first with a kidneyache and shoulderache, so strong that everybody thought to have been affected by the gravelle. The pain was cruel, and then victims chilled strongly. It was impossible for them to eat, to drink and to sleep for about 8, or 10 and sometimes 15 days, depending on persons. After that stage, a strong cough developed, so loud that it even covered the priest voice at the sermon during the mass. (Translation: Thomas Labbé) |
1489, April – 1489, May | While the weather in May is cold and wet, people are affected by severe cough. | Aprilis et Mayus fuerunt pluviosi et aquatici; fuit Mayus frigidus et regnavit tussis in gentibus. [6] | April and May have been rainy and wet; May have been cold and people coughed a lot. (Translation: Thomas Labbé) |
References
- ↑ • Anonymus: Chronica regia Coloniensis. In: Monumenta Germaniae Historica (= MGH SS rer. Germ.). Hahnsche Buchhandlung, Hannover 1880 , p. 124.
- ↑ • Jean Brandon: Chronique de Jean Brandon avec les additions d'Adrien de But. In: Chroniques relatives à l'histoire de la Belgique sous la dominiation des ducs de Bourgogne. 1, Brussels 1870, pp. 1-166 , p. 90
- ↑ Benessius Minorita, ed. G.Dobner (MBH IV, 1779) p. 23-78, p. 67.
- ↑ • Anonymus: Journal d'un bourgeois de Paris de 1405 à 1449. Libraire Générale Française, Paris , Sp. 74-75
- ↑ • Anonymus: Journal d'un bourgeois de Paris de 1405 à 1449. Libraire Générale Française, Paris , pp. 239-240
- ↑ • Benoît Mailliard: Chronique de Benoît Mailliard, grand prieur de l'abbaye de Savigny en Lyonnois (1460-1506). Louis Perrin, Lyon 1883 , p. 153
| |||
Amrāḍ • Appetite • Bellyache • Black Death • Blood spitting • Carboncles • Chest pain • Cold • Cough • Dāʾ • Dearth • Disease • Ergotism • Epidemics • Fanāʾ • Fever • Glene • Headache • Heat • Influenza • Kidneyache • Korkota • Leprosy • Malaria • Mortality • Mumps • Ophthalmic disease • Pestilence • Picota • Plague • Properieulle • Rheumatism • Rubeola • Rougerieulle • Seasickness • Sleep • Smallpox • Shoulderache • Sweating sickness • Swellings • Symptoms • Syphilis • Throat disease • Ṭāʿūn • Ulcers • Vérole • Wabāʾ • Zoonotic |
|
This is an EpiMedDat page, and outside EpiMedDat it is a mirrored or cloned page or similar. Please note that the page may then be outdated (15.07.2025) and no longer relate to the content. The original page is or was located at http://epimeddat.net/wiki/Cough |