In Clément de Fauquemberge, a total of 5 epidemic events are known so far.
Events
|
Date
|
Summary
|
|
Source
|
Translation
|
T
|
1418, September 27 – 1418, September 29
|
Because of a mortality the parliament court of Paris is shutdown.
|
|
Ce jour, pour ce que à Paris et en plusieurs parties de ce royaume avoit grant mortalité, la Court ordenna que le Parlement cesseroit quant aux plaidoiries, et, samedi prochain ensuivant, seroient prononciés les derreniers arrestz. [1]
|
It has been deciden on this day that because of the mortality affecting Paris and other locations in the Kingdom the court of justice must be shutdown. The last judgments should be executed before saturday. (Translation: Thomas Labbé)
|
1418, October 5
|
A procession is organized at the church of Saint-Victor of Paris against the mortality that reigns in the city and other places of the Kingdom.
|
|
Furent au conseil maistres J. de Longueil et J. Rapiout, presidens (et huit conseillers) lesquelz se departirent assez tost de la Chambre de Parlement pour aler, ceulz qui vouldroient aler à Saint-Victor leiz Paris en la procession générale qui avoit esté ordonnée estre faicte pour occasion des guerres et grant mortalité estans en ce royaume. Et fu ce jour generalement à Paris faicte abstinence de cher par le commandement de l'evesque de Paris ou ses vicaires. [2]
|
Those who were present at the coucil this day, J. de Longueil and J. Rapiout with 8 consultants, went out earlier that usual in order to go to the procession that was held at the church of Saint-Victor of Paris. This procession has been decided because of the war and the epidemic that ravage the Kingdom. For this day, the bishop of Paris promoted a fasting. (Translation: Thomas Labbé)
|
1418, October 15
|
While war and an epidemic raged in Paris, food prices are very high.
|
|
Et combien que le peuple de Paris fust grandement diminué tant par le fait des guerres comme de l'épidémie, neantmoins estoient les vivres en grant chierté à Paris, et vendoit on busche, blefs et avoines à plus haut pris que on n'avoit fait long temps par avant. [3]
|
And while the people of Paris was undermine by the war and the epidemic, prices of all goods, like wood, wheat and oat, reached their highest level since long. (Translation: Thomas Labbé)
|
1418, November 3
|
A procession is organized at Notre-Dame of Paris without the bishop who is retired in Saint-Maur-des-Fossés because of the epidemic.
|
|
Le IIIe jour de novembre, y ot procession et grant assemblée de peuple en l'église Nostre-Dame de Paris, et fist le sermon ung cordelier nommée frere Pierre aux Buefs, confesseur de la Royne, ouquel sermon furent leues et publieez les lettres de l'evesque de Paris, en l'absence dudit evesque estant lors en l'abbaye de Saint-Mor-des-Fossés, pour le doubte de l'épidimie aiant cours à Paris. [4]
|
The 3rd of November was held a procession with a lot of people in the church of Notre-Dame. The sermon has been preached by a Franciscan monk named Pierre aux Buefs, the confessor of the queen. During the sermon, he read and made public some letters of the bishop of Paris, who was not there, but in the abbey of Saint-Maur-des-Fossés because of the danger of the epidemic affecting the city. (Translation: Thomas Labbé)
|
1420, June 15
|
Eustache de l'Aitre, chancellor of France died in Sens during an epidemic few days ago.
|
|
Ce jour, vindrent nouvelles au Palais de la mort et trespas de maistre Eustace de l'Aitre, chancelier de France, esleu evesque de Beauvès, qui, le vendredi précédent estoit trespassé, epidémié au dyocese de Sens, au service et en la compagnie du Roy. [5]
|
This day, the news came at the House that Eustache de l'Aitre, chancellor of France and newly elected bishop of Beauvais died last friday in the bishopric of Sens, because of the epidemic that raged out there. (Translation: Thomas Labbé)
|
References
- ↑ •
Clément de Fauquemberge: Journal de Clément de Fauquemberge, greffier du Parlement de Paris (1417–1435), 3 vol.. Renouard, Paris
, vol. 1, p. 175
- ↑ •
Clément de Fauquemberge: Journal de Clément de Fauquemberge, greffier du Parlement de Paris (1417–1435), 3 vol.. Renouard, Paris
, vol. 1, p. 179-180
- ↑ •
Clément de Fauquemberge: Journal de Clément de Fauquemberge, greffier du Parlement de Paris (1417–1435), 3 vol.. Renouard, Paris
, vol. 1, p. 184
- ↑ •
Clément de Fauquemberge: Journal de Clément de Fauquemberge, greffier du Parlement de Paris (1417–1435), 3 vol.. Renouard, Paris
, vol. 1, p. 188-189
- ↑ •
Clément de Fauquemberge: Journal de Clément de Fauquemberge, greffier du Parlement de Paris (1417–1435), 3 vol.. Renouard, Paris
, vol. 1, p. 372-373
|
Scribes
|
|

- Chronecken der Sassen 1711, Lögmannsannáll, Diarium Vadstenense, Cronica di Pisa 2005, Jan Dlugos, Benessius Krabice 1355-1375, Kalendarium necrologium FOM 1839, Cronica ecclesie Pragensis, Great chronolgical distance, Magdeburger Schöppenchronik 1882, Skálholtsannáll, Chronicon Sancti Petri 1899, Annales Suecici, Annales regii, Konungsannáll
- Arabic: Ibn Kathīr, ʿImād al-Dīn Ismāʿīl b. ʿUmar, Ibn al-Wardī, Zayn al-Dīn Abū Ḥafṣ ʿUmar b. al-Muẓaffar, Dinānah, Taha
- Catalan:
- Cyrillic:
- Danish:
- Dutch:
- English:
- French: Jean Aubrion, Marco Battagli, Jacques du Clerc, Clément de Fauquemberge, Gérard de Frachet, Bar Hebraeus, Jacomin Husson, Godefroy de Paris, Jean de Roye, Jean de Stavelot, Philippe de Vigneulle
- German: Anonymus, Erhard von Appenwiler, Johann Berckmann, Konrad Bote, Hartung Cammermeister, Arnold Esch, Heinrich Forer, Bern Gyseke, Hans Kirchmeier, Franziskus Lubecus, Heinrich Meiboms, Hector Mülich, Johannes Rothe, George Sphrantzes, Konrad Stolle, Caspar Weinreich, Johannes von Winterthur, Engelbert Wusterwitz, Burkhard Zink
- Greek:
- Hebrew:
- Icelandic:
- Italian: Giovanni da Bazzano, Maternus Berler, Raphaynus de Caresinis, Guillelmus de Cortusiis, Niccolò da Ferrara, Pietro della Gazata, Matteo Griffoni, Cecilia Iannella, Sagacino Levalossi, Iohannes de Mailliaca, Gabrielle de Mussi, Giovanni Mussi, Ermanno Orlando, Lodovico Ostesani, Patrizio, Ranieri Sardo,Agnolo di Tura del Grasso, Friano Ubaldini, Guglielmo Ventura, Iohannes Victoriensis, Giovanni Villani,
- Latin:
- Norwegian:
- Swedish:
|
|
|