Astrometeorology

From EpiMedDat
Jump to navigation Jump to search

In Astrometeorology, a total of 7 epidemic events are known so far.

Events

  Date Summary  
Source
Translation
 T
1327, February Fever and cold all over Italy with low mortality; astrological explanation.   Nel detto anno e mese di febbraio fu per tutta Italia una generale corruzione di febbre mossa per freddo, onde i più de le genti ne sentirono, ma pochi ne morirono. Dissono gli astrologhi naturali che di ciò fu cagione l’aversione di Mars e di Saturno. [1] In the said year (1327) in the month of February there was a general corruption of fever caused by cold all over Italy, and most people felt it, but only few died. The astrologers said that the aversion of Mars and Saturn was the reason for this. (Translation: Martin Bauch)

1357, November 1 – 1358, January 31 Clear weather around Florence causes a common cold with considerable mortality   Essendo dal cominciamento del verno continovato fino a gennaio un’ aria sottilissima, chiara e serena, e mantenuta sanza ravolgimento di nuvoli o di venti, oltre all’ usato naturale modo, per sperienza del fatto si conobbe che da questa aria venne una influenza, che poco meno che tutti i corpi umani della città, e del contado e distretto di Firenze, e delle circustanti vicinanze, fece infreddare, e durare il freddo avelenato ne’ corpi assai più lungamente che ll’ usato modo. E per dieta o per altri argomenti che’ medici [p. 167] sapessono trovare, no potieno avacciare la liberagione, né da quello liberare le loro persone, e molti dopo la lunga malatia ne morivano; e vegnendo apresso la primavera, molti morirono di subitana morte. Dissesi per li astrolaghi che ffu per influenza di costellazioni, altri per troppa sottigliezza d’aria nel tempo della vernata. [2] From the beginning of winter until the end of January [1358], a gentle weather (air), clear and sunny, persisted without any clouds or winds – very much beyond what is natural. By experience one knew that this weather exterted an influence on all human bodies in the city and the surrounding countryside of Florence, and let them catch a cold. And this poisonous cold stayed in the bodies much longer than usual. And the doctors could not provide a solution from diets and other measures, and many of the persons afflicted died after a long disease. And as spring came close, many died an instant death. The astrologuers said this was because of the influence of constellations, others said because of the subtile air during wintertime. (Translation: Martin Bauch)

1363, May 28 – 1363, October A mortality breaks out in Paris from June to October. It affects especially children and young people, and among adults, rather men than women.   Anno Domini M° CCC° LXIII°, multis diebus ante et post festum Sancte Trinitatis, hora diei tertia, ubi sol in meridie radios extendit, quedam stella modice apparentie visa fuit que, secundum astrologos et qui ex naturalibus causis eventus futuros prenuntiebant, periclitationem communem mulierum in partu denotabat. Hec tamen et plus stupenda hujus stelle apparitionem sunt secuta ; nam a junii mensis initio usque ad festum Sancti Luce tam dira viguit mortalitas et specialiter puerorum utriusque sexus et juvenum et plus virorum quam mulierum, quod erat stupendum visu et auditu. Senes etiam, pauci aspectu juvenum, obierunt unde quando pestis illa apostematum hospitium aliquod subintrabat, primo moriebantur infantes tenelli, deinde familia et parentes vel alter eorum et quod mirum erat, hodie erant sani et jocundi et infra triduum vel biduum decedebant. [3] In year 1363, a star appeared several days around the Trinity day (28 May), at the 3rd hour of the day, when the sun is in the South. According to astrologers and other experts of predictions with natural events, this star signified hardships to come especially for pregnant women. Several remarkable events followed this apparition. Actually, from the beginning of June to St Luke day (18 October), a cruel mortality broke out, especially among children and young adult of both gender, and among men rather than women. It was marvelous to see and to ear of such an event. Old persons actually died without the young paying much attention to it, but when the plague was effectively entered in a house, the children died first, and then the parents and all relatives. Astonishingly, people were fit on one day, and dead only two or three days after. (Translation: Thomas Labbé)[4]

1363, July, November Pestis secunda in Pisa, which is explained through astrometeorology and description of the symptoms of the plague.   Innel ditto anno milletrecentosessantatré Pisa ebe due grandissimi affanni, cioè guerra e mortalità di gente, grandi e picciuli, maschi e femmine. La morìa fue grande, e 'ncomincciò (p. 187) la morìa del mese di luglio e durò sine a novembre, e moritte molti padri di famigla, tra i quali molti grandi mercanti cittadini e altri assai. E moriano di male di bolle e di soditelli e di anguinaie e di tinchoni e di faoni, e non ffu casa in Pisa né in del suo contado che nnon ritrovasse e quale trovò inel tutto che non vvi rimase persona. E duroè la ditta morìa mesi sei. E li fiorentini ardendo in quello tenpo lo contado, ma ellino non sentiano in quello anno di morìa, ma poi tocchò a lloro. Questa morìa fue sotto la pianeta di Saturno, la qual pianeta pena a ffare lo suo corso anni trenta, e ppoi che ella inchomincciò non restò mai, che ella non cerchasse lo mondo per ogni cità e castella e contado di tenpo in tenpo. E ciercoè Pisa in quindici, 15, anni due volte, senssa l'autro di queste due moriè. Fue la prima del milletrecientosessantatré, 1363, che àe anni quindici, 15, l'una dall'una morìa all'autra, e di questa segonda ne moritta in Pisa più della metà delle persone. [5] In the said year one thousand three hundred and sixty-three, Pisa suffered two very great afflictions, that is, war and mortality of people, great and small, male and female. The death rate was great, and it began (p. 187) in the month of July and lasted until November, and many fathers of families died, among whom were many great merchant citizens and many others. And they died of blisters and sodomy and anguinaie and tinchoni and faoni, and there was no house in Pisa nor in its countryside that was not found, and which found in all that there was no person left. And the company died for six months. And the Florentines burned the countryside at that time, but they did not hear in that year of his death, but then it was their turn. This death took place under the planet of Saturn, which took thirty years to make its course, and after its fall there never remained that it did not search the world for every city, castle and countryside from time to time. And ciercoè Pisa in fifteen, fifteen, years twice, without the other of these two deaths. Fue la prima del , 1363, che àe anni quindici, 15, l'altra morìa all'altra, e di questa segonda ne moritta in Pisa più della metà delle persone. (Translation needed) (Translation: DeepL)

1365, February – 1365, March A lunar eclipse on 8th of February (actually 6th) predicts cold and wind; almost all people fall ill with fever and cough, affects wide regions like Apulia, Bologna, Marche, Tuscia and Lombardy   Ancora, adì 8 de febraro, la nocte vegnando, la luna divenne tucta sanguinea per assai volte, et ancho si mostrò schura, zoè negra; et durò per spazio d'uno quarto d'una ora o più. Et per questo accidente, a quisti dì, si fu uno fiero et forte tempo, cum grandi venti et grande zelo: et si fu una sì fiera pestilenza de fredo nelle persone de' christiani, cum grande febre et tosse et male assai; et si n'è stadi de morti alchuna parte per questa malatia, et si se pò dire che non rimase nessuno, generalmente, che non sentisse la malatia. Et questo fu per tucte le parte, zoè in la Puglia et in la Marcha, in Thoscana, in Romagna, in Lombardia, et generalmente per tucto; et questo comminzò de febraro et durò di fine al mese marzo, che fu chossì grande et forte tempo et grande malatia [6] Again, on 8 February, when the night was coming, the moon became completely bloody for many times, and it also became dark, that is, black; and it lasted for a quarter of an hour or more. And for this reason, on this day, there was a fierce and strong weather, with great winds and great zeal: and there was such a fierce plague of cold in the people of the Christians, with great fever and coughing and much evil; and there were many deaths from this disease, and it can be said that there was no one left, in general, who did not feel the sickness. [...] (Translation needed) (Translation: DeepL)

1382, June – 1382, September
VN: 3000
A mortality breaks out in the end of June in the city of Bilzen (?), killing half of the population. In August and September, the disease spreads across the country and affects the regions of Namur, Dinant, Huy, Tongeren, Liège, Maastricht, Aachen and Trier. It kills 3,000 people in Namur.   Illis diebus fuit tempus bene dispositum ad epidemia, quia pluviosum fuit et crudum. Nec fuit estas calida et sicca, sicut debet esse naturaliter, sed frigida, ventosa et humida. Unde post festum sancto Johannis Baptiste et circa augustum fuit magna mortalitas hominum in pluribus locis. Apud Blisiam tunc obierunt bene nongente persone, plusquam media pars totius ville. In fine augusti et principio septembris tunc apparuit quedam cometa in occidente post solis occasum cum parvo radio. Et postea invaluit mortalitas Dyonanti, Namurici, Hoii, Leodii, Tungris, Trajecti, Aquis, Treveris, et in finibus eorum ita magna, quod Namurici bene tria milia obierunt. [7] At that time, the rainy and cool weather was favorable for an epidemic. The summer was not as hot and dry as it should be, but cold, windy and humid. Thus, after St John the Baptist Day, a mortality spread out in several places. In Bilzen 90 persons died, so to say half the population of the city. At the end of August and the beginning of September, a comet was seen towards west, after sunset, with small rays. Soon after, a great mortality affected the regions of Dinant, Namur, Huy, Liège, Tongeren, Aachen and Trier. With such violence that 3,000 people died in Namur. (Translation: Thomas Labbé)

1462, January 21 A comet appeared over Cologne, then wars and plague.   Int selve jaer openbaerde een commeet int beginsel van jaer die omtrent Sinte-Agnietendach stont boven die stadt van Coelen teghen dat teyken geheten Lijbra. Ende hadde een langhe staert te wesstenwaert omtrent xxx graden. Ende op Sinte-Blasiusdach stont se int teyken geheten Aries mitten staert ad Pilades ten oestenwaert. Sij was seer wilt, onderwijlen wit ende somwijle vuyerich, mit veel straalen. Hiernae volchden in veel landen oerlogen ende pestilencien. [8] In the same year (1462) a comet appeared in principle on Saint Anne's Day above the town of Cologne against the mountain called Lijbra. And had a long stand to the west about 30 degrees. And on Saint Blasiusday she stood in the sign called Aries with her standing in Pilades in the east. It was very white and sometimes dirty, with many rays. After this, many countries suffered from wars and pestilence. (Translation: DeepL)

References

  1. Giovanni Villani: Nuova Cronica (= Biblioteca di scrittori italiani). Fondazione Pietro Bembo, Parma 1990 , vol. 2, p. 596.
  2. Matteo Villani: Cronica.Con la continuazione di Filippo Villani (= Biblioteca di scrittori italiani). Parma 1995 , vol. 2, pp. 166-167
  3. Patrizio: Cronica Patricii Ravennatis. In: Forlì e i suoi vescovi. Appunti e documentazione per una storia della chiesa di Forlì (= Studia Ravennatensia). Forlì 1985, pp. 1143–1175 , p. 1172
  4. Richard Lescot: Chronique de Richard Lescot, religieux de Saint-Denis (1328-1344), suivie de la continuation de cette chronique (1344-1364). Renouard, Paris 1896 , p. 156
  5. Cecilia Iannella: Cronica di Pisa. Dal ms. Roncioni 338 dell'Archivio di Stato di Pisa (= Fonti per la storia d'Italia Medievale. Antiquitates). Istituto Storico Italiano, Roma 2005 , p. 187
  6. Anonymus: Cronaca A (1351-1409). In: Corpus Chronicorum Bononiensium. Testo delle Croniche (= Rerum Italicarum Scriptores (RIS²). 3). Città di Castello 1938 , p. 211
  7. Anonymus: La chronique liégeoise de 1402. Kiessling et Cie, Brussels , p. 394
  8. Johann Huyssen van Kattendijke-kroniek: Die historie of die cronicke van Hollant, van Zeelant ende van Vrieslant ende van den Stichte van Utrecht (= Rijks geschiedkundige publicatiën / Kleine serie / Rijkscommissie vor Vaderlandse Geschiedenis. Minister van Onderwijs en Wetenschappen). Den Haag 2004 , p. 547
 Change the template   Change the category Special Keywords in Sources List  
P computing.svg.png
AgricultureArmyAstrologyAstrometeorologyBellCemeteryCharterCropsDescriptionDoctorsEconomyEuthanasiaFamineFireFruitGrainHarvestHungerInflationInscriptionMass gravePricePrice increaseRelicsRyeSettlementSiegeShortageSugarTaxesUniversityVictim numberWater poisoningWaxWine
 Icon CiteThisPage 64.png   Suggested citation
  "Astrometeorology", in: EpiMedDat, ed. Martin Bauch, Thomas Wozniak et al., URL: http://epimeddat.net/index.php?title=Astrometeorology. Last Change: 02.04.2024, Version: 13.07.2025.   All contents of EpiMedDat are licensed under CC BY-SA 4.0
This is an EpiMedDat page, and outside EpiMedDat it is a mirrored or cloned page or similar. Please note that the page may then be outdated (13.07.2025) and no longer relate to the content. The original page is or was located at http://epimeddat.net/wiki/Astrometeorology

Change the Template